Генри Фипс, 1-й граф Малгрейв

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Генри Фипс
Henry Phipps<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">Портрет Генри Фипса, 1-го графа Малгрейв работы сэра У. Бичи</td></tr>

Первый лорд Адмиралтейства
6 апреля 1807 — 3 июля 1810
Монарх: Георг III
Предшественник: Томас Гренвилл
Преемник: Чарльз Филипп Йорк
Министр иностранных дел Великобритании
11 января 1805 — 7 февраля 1806
Монарх: Георг III
Предшественник: Лорд Харроуби
Преемник: Чарлз Джеймс Фокс
 
Рождение: 14 февраля 1755(1755-02-14)
Смерть: 7 апреля 1831(1831-04-07) (76 лет)
Отец: Константин Фиппс, 1-й барон Малгрейв
Мать: Лепел Малгрейв (урожд. Херви)
Партия: Тори
Образование: Итон, Миддл-Темпл
 
Награды:

Генри Фипс, 1-й граф Малгрейв (англ. Henry Phipps, 1st Earl of Mulgrave, 14 февраля 1755 — 7 апреля 1831) — британский политик и военный. Занимал высокие государственные должности в царствие Георга III. Кавалер Ордена Бани, член Тайного совета.

В 1784 избран в Палату общин. В 1792 унаследовал титул барон Малгрейв в пэрстве Ирландии, и стал известен как лорд Малгрейв. Больше всего известен как министр иностранных дел в кабинете Уильяма Питта-младшего в 1805-1806 годах. В 1812 году получил титулы виконт Норманби и граф Малгрейв. Служил Первым лордом Адмиралтейства (1807-1810), начальником Комитета вооружений, (1810-1819).

Его правнук Эрик Фиппс.

Напишите отзыв о статье "Генри Фипс, 1-й граф Малгрейв"

Отрывок, характеризующий Генри Фипс, 1-й граф Малгрейв

Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]