Гитциг, Эдуард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдуард Гитциг
Место смерти:

Санкт-Блазиен

Эдуард Гитциг (нем. Eduard Hitzig; 6 февраля 1838, Берлин — 20 августа 1907, Санкт-Блазиен) — немецкий невролог и нейропсихиатр.

Гитциг изучал медицину в Берлинском университете имени Гумбольдта и Вюрцбургском университете.

Из многочисленных его ученых трудов наибольшее значение имеют его исследования об отправлениях мозговой коры. Совместно с Густавом Фричем он установил электрическую возбудимость мозга, тем самым выявив корреспонденцию между определенными областями мозга и моторными реакциями. 19 января 1870 года Гитциг представил первый отчет о результатах исследований Берлинскому медицинскому обществу. В 1875 году занял кафедру психиатрии в Цюрихе, в 1879 году — в Галле.

Гитциг был женат на племяннице Леопольда Ранке Генриетте.

Напишите отзыв о статье "Гитциг, Эдуард"



Примечания

Ссылки

  • [www.deutsche-biographie.de/pnd116917423.html Биография] (нем.)
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Гитциг, Эдуард

– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]
– Aucun, [Никакого,] – возразил виконт. – После убийства герцога даже самые пристрастные люди перестали видеть в нем героя. Si meme ca a ete un heros pour certaines gens, – сказал виконт, обращаясь к Анне Павловне, – depuis l'assassinat du duc il y a un Marietyr de plus dans le ciel, un heros de moins sur la terre. [Если он и был героем для некоторых людей, то после убиения герцога одним мучеником стало больше на небесах и одним героем меньше на земле.]