Ги де Лузиньян (значения)
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Ги де Лузиньян (фр. Guy de Lusignan) — имя нескольких представителей средневекового феодального рода де Лузиньян:
во Франции:
- Ги де Лузиньян (сеньор де Коньяк), сын Гуго X де Лузиньяна
- Ги I де Лузиньян, граф Ла Марш и Ангулем, сын Гуго XII де Лузиньяна
- Ги де Лузиньян, король Иерусалима, 1-й сеньор Кипра
- Ги де Лузиньян (коннетабль Кипра), сын короля Гуго III
- Ги де Лузиньян (князь Галилеи), коннетабль Кипра, сын короля Гуго IV
- Ги де Лузиньян, коннетабль Кипра, сын короля Якова I
- Ги де Лузиньян, король Киликийской Армении под именем Костандина III (или IV)
Список статей о тёзках. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, следует уточнить ссылку так, чтобы она указывала на статью о конкретном человеке. См. также [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Категория:Персоналии_по_алфавиту&from=%D0%93%D0%B8+%D0%B4%D0%B5+%D0%9B%D1%83%D0%B7%D0%B8%D0%BD%D1%8C%D1%8F%D0%BD+%28%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%29 полный список] существующих статей о персонах. |
Напишите отзыв о статье "Ги де Лузиньян (значения)"
Отрывок, характеризующий Ги де Лузиньян (значения)
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.