Департамент образования Нью-Йорка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Департамент образования города Нью-Йорк

Штаб-квартира Департамента
Годовой бюджет

$ 24 млрд

Канцлер школ Нью-Йорка

Кармен Фарина

Подведомственные органы


(и т. д.)

Сайт

[schools.nyc.gov/Languages/Russian.htm .nyc.gov/Languages/Russian.htm]

Департамент образования города Нью-Йорк (англ. New York City Department of Education; прежнее название: Отдел образования Нью.Йорка[1], Board of Education of the City of New York) является филиалом муниципального управления в Нью-Йорке, который управляет системой государственных школ города. Это самая большая школьная система в Соединенных Штатах, с более 1,1 млн учащихся в более чем 1700 отдельных школах. Департамент охватывает все пять районов Нью-Йорка.

Департамент возглавляет канцлер школ Нью-Йорка. Нынешний канцлер — Деннис М. Уолкоттом, который сменил Кэти Блэк после того, как та ушла в отставку после менее чем ста дней нахождения на работе.

Из-за своих огромных размеров (система охватывает больше учащихся, чем человек в девяти штатах США, вместе взятых) система государственных школ Нью-Йорка, возможно, является самой влиятельной в США.

Департамент образования города Нью-Йорк (США)
Средняя школа в Бронксе  
Стайвесантская средняя школа  
Прежняя штаб-квартира  
Штаб-квартира в бывшем здании суда имени Твида  
Образовательный комплекс имени Байарда Растина. В комплекс входит шесть средних школ  


Напишите отзыв о статье "Департамент образования Нью-Йорка"



Примечания

  1. "[wayback.archive.org/web/20040309161507/nycenet.edu/Forms/ethnic_idforms/russian.pdf russian.pdf]." ([www.webcitation.org/6GKBRkk8Z Archive]) Отдел образования Нью.Йорка.

Ссылки

  • [schools.nyc.gov/Languages/Russian.htm Департамент образования города Нью-Йорк (США)]  (рус.)
  • [schools.nyc.gov Департамент образования города Нью-Йорк (США)]  (англ.)
  • [www.opt-osfns.org/ NYCDOE Office of School Support Services]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Департамент образования Нью-Йорка

Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом:
– Это было ужасное зрелище, дети брошены, некоторые в огне… При мне вытащили ребенка… женщины, с которых стаскивали вещи, вырывали серьги…
Пьер покраснел и замялся.
– Тут приехал разъезд, и всех тех, которые не грабили, всех мужчин забрали. И меня.
– Вы, верно, не все рассказываете; вы, верно, сделали что нибудь… – сказала Наташа и помолчала, – хорошее.
Пьер продолжал рассказывать дальше. Когда он рассказывал про казнь, он хотел обойти страшные подробности; но Наташа требовала, чтобы он ничего не пропускал.
Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.