Джанет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джанет

(Janet)

английское
Род: жен.

Другие формы: Jannet
Производ. формы: Janette, Janetta
Связанные статьи: начинающиеся с «Джанет»

[ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=%D0%94%D0%B6%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D1%82&fulltext=Search все статьи с «Джанет»]

    В Викисловаре есть статья
     «Джанет»

Джа́нет (Janet) — женское английское личное имя; представляет собой диминутивную форму от имени Джейн (Jane), обретшую самостоятельность[1].

Имя Джанет широко использовалось в Англии в Средневековье, но в XVII веке имя оставалось в употреблении в Шотландии и лишь в некоторых районах Англии. Его возвращение в широкий обиход в Англии произошло в конце XIX века; при этом в Шотландии имя по-прежнему сохраняло свою популярность. В 1954 году в Англии и Уэльсе имя Джанет отмечалось на 5-м месте в десятке самых востребованных женских имён, но с 1960-х годов имя в Великобритании (повсеместно) вышло из моды[1].

В современном «Словаре русских личных имён» приводится имя Джанета в качестве недавнего заимствования из английского языка[2].

Напишите отзыв о статье "Джанет"



Примечания

  1. 1 2 Patrick Hanks, Flavia Hodges, Kate Hardcastle. Oxford Dictionary of First Names. — 2nd ed.. — Oxford: Oxford University Press, 2006. — ISBN 978-0-19-861060-1.
  2. Суперанская А. В. Словарь русских личных имён. — М.: Эксмо, 2006. — (Библиотека словарей). — ISBN 5-699-10971-4.

См. также


Отрывок, характеризующий Джанет

– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]