Джекобеллис, Линдси

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Линдси Джекобеллис 
Гражданство США США
Дата рождения 19 августа 1985(1985-08-19) (38 лет)
Место рождения Данбери, штат Коннектикут, США
Рост 1,67 м
Вес 66 кг
Карьера
Дисциплина сноубордкросс </br>хафпайп
Клуб Stratton Mountain School
Статус соревнуется
Медали
Сноубординг
Олимпийские игры
Серебро Турин 2006 сноуборд-кросс
Чемпионаты мира
Золото Уистлер 2005 сноуборд-кросс
Золото Ароза 2007 сноуборд-кросс
Золото Ла-Молина 2011 сноуборд-кросс
Золото Крайшберг 2015 сноуборд-кросс
X-Games
Золото Аспен 2003 сноуборд-кросс
Бронза Аспен 2003 слоупстайл
Золото Аспен 2004 сноуборд-кросс
Золото Аспен 2005 сноуборд-кросс
Серебро Аспен 2007 сноуборд-кросс
Золото Аспен 2008 сноуборд-кросс
Золото Аспен 2009 сноуборд-кросс
Золото Аспен 2010 сноуборд-кросс
Золото Аспен 2011 сноуборд-кросс
Золото Аспен 2014 сноуборд-кросс
Золото Аспен 2015 сноуборд-кросс
Золото Аспен 2016 сноуборд-кросс
Результаты
Олимпийские игры 2-е место (2006)
Чемпионат мира 1-е место (2005, 2007, 2011, 2015)
Кубок мира
 Дебют в Кубке мира 13 сентября 2003
 Побед в Кубке мира 26
 Лучшая позиция в Кубке мира (ALL) 2 место (2003-2004, 2007-2008, 2008-2009)
 Сноубордкросс 1 место (2006-2007, 2010-2011)
 Хафпайп 9 место (2003-2004)
 Позиции на подиуме 1 2 3
 Сноубордкросс 26 5 5
 Хафпайп 1 3 1
Кубок Европы
Последнее обновление: 5 июня 2013 года

Линдси Джекобеллис (англ. Lindsey Jacobellis, 19 августа 1985 года, Данбери, штат Коннектикут, США) — американская сноубордистка, выступающая в дисциплинах сноубордкросс, хафпайп и слоупстайл.

  • Серебряный призёр Олимпийских игр 2006 года в Туринесоревнованиях по сноубордкроссу);
  • Трёхкратная Чемпионка мира в сноуборд-кроссе (2005, 2007, 2011);
  • Многократная Чемпионка (7 раз) X-Games в сноуборд-кроссе (2003-2005, 2008-2011);
  • Серебряный призёр X-Games в сноуборд-кроссе (2007);
  • Бронзовый призёр X-Games в слоупстайле (2003);
  • 26-я победительница этапов Кубка мира по сноуборду (кросс-25 раз; хафпайп-1 раз);
  • Многократный призёр этапов Кубка мира;
  • Двукратная обладательница Хрустального глобуса в общем зачёте сноуборд-кросса;
  • Чемпионка мира среди юниоров в хафпайпе (2003);
  • Чемпионка мира среди юниоров в сноуборд-кроссе (2002);




Спортивные достижения

Юниорские достижения

Год Место проведения Возраст Хафпайп Сноуборд-кросс ПГС
2002 ЮЧМ Рованиеми U19 12 1 20
2003 ЮЧМ Прато Невосо U19 1 5 16

Результаты выступлений в Кубке мира

Результаты выступлений в Кубке мира
2013-14
Итоги

Монтафон

Лэйк Луз

Андорра-ла-Велья

Вайсонназ

ОИ Сочи

Ла Молина
Очков Место С-к КГ С-к С-к С-к С-к КГ С-к С-к
3760 2 7 2 1 3 3 6 CANC 7 2
2011-12
Итоги

Теллюриде

Бад Гаштайн

Вайсонназ

Блю Маунтин

Стоунхем

Вальмаленко
Очков Место C-к КГ С-к С-к С-к С-к С-к С-к С-к
3000 5 1 - СANC 1 1 - - - -
2010-11
Итоги

Лех

Теллюриде

ЧМ Ла Молина

Ёнпхён

Стоунхем

Вальмаленко

Ароза
Очков Место С-к С-к С-к КГ C-к С-к С-к С-к С-к С-к
3610 3 - - 5 - 1 СANC 1 1 7 2
2009-10
Итоги

Чапелко

Теллюриде

Бад Гаштайн

Вайсонназ

Стоунхем

ОИ Ванкувер

Вальмаленко

Ла Молина
Очков Место С-к С-к С-к C-к С-к С-к С-к C-к
3250 4 9 11 1 8 - 5 1 6
2008-09
Итоги

Чапелко

Ароза

Бад Гаштайн

ЧМ Канвондо

Ванкувер

Стоунхем

Санди Ривер

Ла Молина

Вальмаленко
Очков Место С-к С-к С-к С-к C-к С-к С-к С-к C-к C-к
6390 1 1 9 3 1 - 1 1 4 1 16

КГ — командная гонка
C-к — Сноуборд-кросс
DNS — спортсмен был заявлен, но не стартовал
DNF — спортсмен стартовал, но не финишировал
DSQ — спортсмен финишировал, но дисквалифицирован
CANC — старт отменён
 — спортсмен не участвовал в этой гонке

Примечание: очки набранные в гонках спортсменом на Чемпионатах мира и Олимпийских играх не учитываются в итоговом рейтинге Кубка мира.

Напишите отзыв о статье "Джекобеллис, Линдси"

Ссылки

  • [lindseyjacobellis.com/ Официальный сайт Линдси Джекобеллис]
  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/ja/lindsey-jacobellis-1.html Профиль на sports-reference.com]
  • [www.fis-ski.com/uk/604/613.html?sector=SB&competitorid=27383&type=result Профиль на сайте FIS]

Отрывок, характеризующий Джекобеллис, Линдси

– Что, как твое здоровье? – спросил он.
– Что здоровье? На болезнь плакаться – бог смерти не даст, – сказал Каратаев и тотчас же возвратился к начатому рассказу.
– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.