Дженкинс, Эдвард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эдвард Дженкинс
Edward Jenkins
Род деятельности:

прозаик и политик

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Эдвард Дженкинс (англ. Edward Jenkins; 1838—1910) — английский писатель-сатирик и политический деятель.





Биография

Эдвард Дженкинс родился 2 июля 1838 года в индийском городе Бангалоре. Учился в Университете Макгилла и Пенсильванском университете.

В 1870 году он объездил британскую Гвиану, как представитель общества противников рабства и защиты туземцев, с целью исследования положения «кули» (туземцы рабочие). Свои наблюдения он изложил в труде «The Coolie; his rights a. wrongs»[1].

В 1874—1881 годах Э. Дженкинс состоял членом парламента от Консервативной партии Великобритании, отличаясь эксцентричностью и резкостью своей политической тактики и работая главным образом в сфере вопросов о колониях, близко ему знакомых; он большой сторонник эмиграционного движения и защищал в парламенте единство британских владений против антиколониальной партии[1].

Свои взгляды на современные условия общественной жизни Эдвард Дженкинс изложил в ряде полубеллетристических произведений, сделавшихся, благодаря своим симпатичным тенденциям, очень популярными не только в Англии, но и за её пределами[1].

Первый, едва ли не лучший из его сатирических рассказов — «Ginx’s Baby» («Джинксов младенец»), появился в 1869 году; в нём автор очень метко и остроумно смеется над бестолковой филантропией религиозных общин, над английским ханжеством, сектантским духом и «cant»’ом, среди которого беспомощно гибнут жертвы шумных и ложно направленных забот[1].

Не меньшим успехом, чем «Ginx’s Baby», пользовались «Little Hodge» — идеализированная история основания земледельческого союза — и «Lord Bantam». Менее удачен «A Paladine of Finance», где автор воспользовался историей знаменитого краха парижской «Union Générale», чтобы нарисовать картину делового Парижа. Романы Дженкинса страдают, главным образом, отсутствием художественности[1].

Из других книг автора наиболее популярными были «Jobson’s Enemies», «The Captain’s Cabin», «Fatal Days» и разные политические памфлеты. Почти все написанное им было переведено на русский язык в «Отечественных записках», 1870-х гг. и в других журналах[1].

Эдвард Дженкинс умер 4 июня 1910 года в городе Лондоне будучи парализованным в течение последних нескольких лет жизни[2].

Избранная библиография

Напишите отзыв о статье "Дженкинс, Эдвард"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Венгерова З. А. Дженкинс, Эдвард // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  2. [faculty.marianopolis.edu/c.belanger/quebechistory/encyclopedia/JohnEdwardJenkins-QuebecHistory.htm John Edward Jenkins] (англ.)

Ссылки

  • [www.npg.org.uk/collections/search/person.php?LinkID=mp02414 Фото Эдварда Дженкинса] // National Portrait Gallery (London).

Отрывок, характеризующий Дженкинс, Эдвард

– Уж там болезнь не болезнь, а не попадайся он мне на глаза – убью! – кровожадно прокричал Денисов.
В комнату вошел Жерков.
– Ты как? – обратились вдруг офицеры к вошедшему.
– Поход, господа. Мак в плен сдался и с армией, совсем.
– Врешь!
– Сам видел.
– Как? Мака живого видел? с руками, с ногами?
– Поход! Поход! Дать ему бутылку за такую новость. Ты как же сюда попал?
– Опять в полк выслали, за чорта, за Мака. Австрийской генерал пожаловался. Я его поздравил с приездом Мака…Ты что, Ростов, точно из бани?
– Тут, брат, у нас, такая каша второй день.
Вошел полковой адъютант и подтвердил известие, привезенное Жерковым. На завтра велено было выступать.
– Поход, господа!
– Ну, и слава Богу, засиделись.


Кутузов отступил к Вене, уничтожая за собой мосты на реках Инне (в Браунау) и Трауне (в Линце). 23 го октября .русские войска переходили реку Энс. Русские обозы, артиллерия и колонны войск в середине дня тянулись через город Энс, по сю и по ту сторону моста.
День был теплый, осенний и дождливый. Пространная перспектива, раскрывавшаяся с возвышения, где стояли русские батареи, защищавшие мост, то вдруг затягивалась кисейным занавесом косого дождя, то вдруг расширялась, и при свете солнца далеко и ясно становились видны предметы, точно покрытые лаком. Виднелся городок под ногами с своими белыми домами и красными крышами, собором и мостом, по обеим сторонам которого, толпясь, лилися массы русских войск. Виднелись на повороте Дуная суда, и остров, и замок с парком, окруженный водами впадения Энса в Дунай, виднелся левый скалистый и покрытый сосновым лесом берег Дуная с таинственною далью зеленых вершин и голубеющими ущельями. Виднелись башни монастыря, выдававшегося из за соснового, казавшегося нетронутым, дикого леса; далеко впереди на горе, по ту сторону Энса, виднелись разъезды неприятеля.
Между орудиями, на высоте, стояли спереди начальник ариергарда генерал с свитским офицером, рассматривая в трубу местность. Несколько позади сидел на хоботе орудия Несвицкий, посланный от главнокомандующего к ариергарду.
Казак, сопутствовавший Несвицкому, подал сумочку и фляжку, и Несвицкий угощал офицеров пирожками и настоящим доппелькюмелем. Офицеры радостно окружали его, кто на коленах, кто сидя по турецки на мокрой траве.
– Да, не дурак был этот австрийский князь, что тут замок выстроил. Славное место. Что же вы не едите, господа? – говорил Несвицкий.
– Покорно благодарю, князь, – отвечал один из офицеров, с удовольствием разговаривая с таким важным штабным чиновником. – Прекрасное место. Мы мимо самого парка проходили, двух оленей видели, и дом какой чудесный!
– Посмотрите, князь, – сказал другой, которому очень хотелось взять еще пирожок, но совестно было, и который поэтому притворялся, что он оглядывает местность, – посмотрите ка, уж забрались туда наши пехотные. Вон там, на лужку, за деревней, трое тащут что то. .Они проберут этот дворец, – сказал он с видимым одобрением.
– И то, и то, – сказал Несвицкий. – Нет, а чего бы я желал, – прибавил он, прожевывая пирожок в своем красивом влажном рте, – так это вон туда забраться.
Он указывал на монастырь с башнями, видневшийся на горе. Он улыбнулся, глаза его сузились и засветились.
– А ведь хорошо бы, господа!
Офицеры засмеялись.
– Хоть бы попугать этих монашенок. Итальянки, говорят, есть молоденькие. Право, пять лет жизни отдал бы!
– Им ведь и скучно, – смеясь, сказал офицер, который был посмелее.
Между тем свитский офицер, стоявший впереди, указывал что то генералу; генерал смотрел в зрительную трубку.
– Ну, так и есть, так и есть, – сердито сказал генерал, опуская трубку от глаз и пожимая плечами, – так и есть, станут бить по переправе. И что они там мешкают?
На той стороне простым глазом виден был неприятель и его батарея, из которой показался молочно белый дымок. Вслед за дымком раздался дальний выстрел, и видно было, как наши войска заспешили на переправе.
Несвицкий, отдуваясь, поднялся и, улыбаясь, подошел к генералу.
– Не угодно ли закусить вашему превосходительству? – сказал он.
– Нехорошо дело, – сказал генерал, не отвечая ему, – замешкались наши.
– Не съездить ли, ваше превосходительство? – сказал Несвицкий.
– Да, съездите, пожалуйста, – сказал генерал, повторяя то, что уже раз подробно было приказано, – и скажите гусарам, чтобы они последние перешли и зажгли мост, как я приказывал, да чтобы горючие материалы на мосту еще осмотреть.
– Очень хорошо, – отвечал Несвицкий.
Он кликнул казака с лошадью, велел убрать сумочку и фляжку и легко перекинул свое тяжелое тело на седло.
– Право, заеду к монашенкам, – сказал он офицерам, с улыбкою глядевшим на него, и поехал по вьющейся тропинке под гору.
– Нут ка, куда донесет, капитан, хватите ка! – сказал генерал, обращаясь к артиллеристу. – Позабавьтесь от скуки.