Запрет на строительство минаретов в Швейцарии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Запрет на строительство минаретов в Швейцарии — результат референдума о строительстве новых минаретов в Швейцарии, состоявшегося 29 ноября 2009 года. Против строительства новых минаретов высказалось 57,5 % принявших участие в голосовании граждан. Явка избирателей при этом составила 53 %.





Предпосылки

На протяжении 2000-х годов в Швейцарии широко обсуждалась возможность на введение запретов на строительство минаретов. Группа правых партий, включая Швейцарскую народную партию и Федеральный демократический союз, выступила с инициативой по изменению конституции Швейцарии и введению конституционного запрета на их строительство. Противники минаретов видят в них не религиозный, а политический символ и призывают не допустить исламизации страны.

Законодательный аспект

Законодательство Швейцарии, в отличие от законодательств большинства других европейских стран, допускает выдвижение народных инициатив по изменению конституции и выставление их на референдум независимо от того, одобрены ли эти инициативы парламентом страны. Поэтому проведение референдума стало возможным несмотря на негативное отношение парламента и правительства Швейцарии к инициативе, нарушающей, по их мнению, основы демократии.

Голосование

На всенародном референдуме по поводу этой инициативы, состоявшемся 29 ноября 2009 года, поправка, предусматривающая запрет на строительство минаретов, была принята при поддержке 57,5 % граждан, участвовавших в голосовании[1]. Лишь четыре из 26 швейцарских кантонов, расположенные главным образом во франкоязычной части Швейцарии, отвергли инициативу.

На день референдума в Швейцарии существовало 4 минарета при мечетях (в Цюрихе, Женеве, Винтертуре и Ванген-Ольтене) и ещё один находился в процессе строительства, но ни один из них не использовался по назначению в соответствии с законом о тишине[2]. Вводимый запрет не распространяется на существование этих минаретов, также не вводится запрет на строительство мечетей.

Критика

Конституционный запрет на строительство минаретов подвергается критике со стороны правительства и парламента Швейцарии, правозащитных организаций и иерархов католической церкви, видящих в нём нарушение прав человека и свободы вероисповедания. Зелёная партия Швейцарии и швейцарские мусульманские общины намерены оспорить запрет на строительство минаретов в Европейском суде по правам человека в Страсбурге.

Предположительно, в качестве ответной меры, неизвестные хакеры в конце ноября — начале декабря 2009 года подвергли кибер-атакам около 300 швейцарских сайтов, заполнив их надписями происламского характера[3][4]. В некоторых мусульманских странах раздаются призывы выводить капиталы и имущество из Швейцарии, а также бойкотировать товары швейцарских компаний, таких как Swatch, Omega, Rolex, Lindt & Sprüngli и Nestlé[5]. Высказывались мнения, что вывод капиталов арабских и мусульманских стран из швейцарских банков может негативно сказаться на экономике страны[6]. 12 декабря 2009 в Берне состоялась демонстрация протеста местных мусульман и их союзников против исламофобии. В демонстрации приняло участие около 800 человек[7].

Интересные факты

  • Французская правая националистическая партия Национальный фронт была обвинена в плагиате авторами швейцарского плаката, который использовался для антиисламской агитации во время подготовки к референдуму. На швейцарском плакате изображена мусульманка в парандже на фоне флага Швейцарии, усеянном минаретами. На французском варианте плаката также изображена мусульманка в парандже, но вместо флага на заднем плане можно видеть очертания Франции и минареты[8].
  • За две недели до начала референдума Швейцарскую народную партию покинул один из её членов Даниэль Штрайх[en], публично объявив о том, что он принял ислам еще в 2007 году, но держал это в тайне[9].
История Дениэля Штрайха еще некоторое время циркулировала в социальных сетях и мусульманских блогах, обрастая новыми подробностями[10], и в конце концов получила вторую жизнь в начале 2010 года, после публикации её переработанной версии в пакистанской газете The Nation[en], где Дениэль Штрайх был представлен как радикальный антиисламист и главный инициатор референдума по запрету строительства минаретов, который раскаялся и стал «солдатом Ислама»[10][11]. Это сообщение было подхвачено вначале многими исламскими новостными изданиями и телеканалами, а затем и в России, где со ссылкой на них эта информация повторялась в различных интерпретациях[12][13].
Сам же Дениэль Штрайх еще в 2007 году, за два года до референдума, покинул место председателя ячейки SVP в округе Грюйер в качестве протеста против нарастающих антиисламских настроений в партии[14][15] и никаким организатором референдума и антиисламистом не являлся[10].

См. также

Напишите отзыв о статье "Запрет на строительство минаретов в Швейцарии"

Примечания

  1. [www.swissinfo.ch/eng/front/Minaret_result_seen_as_turning_point.html?siteSect=105&sid=11554254&rss=true&ty=st&ref=ti_spa Minaret result seen as «turning point».] swissinfo, 29 Ноября 2009 года.
  2. [www.newsru.com/religy/30nov2009/minarety.html В Швейцарии запретили строить минареты]. NEWSru (30 ноября 2009). Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/66r69jxkd Архивировано из первоисточника 12 апреля 2012].
  3. [www.20min.ch/digital/webpage/story/11729593 Minarett-Hacker kapern 300 Webseiten] 30 ноября 2009  (нем.)
  4. [www.20min.ch/news/dossier/minarett/story/Isamische-Hacker-greifen-Schweizer-Seiten-an-29303665 Neuer Hacker-Angriff auf Schweizer Webseiten] 2 декабря 2009  (нем.)
  5. [www.nzz.ch/nachrichten/wirtschaft/aktuell/minarettverbot_boykott_1.4095732.html Boykottaufrufe gegen das Minarettverbot] 2 декабря 2009  (нем.)
  6. [www.kp.ru/daily/24402.5/578408/ Швейцария ударила по минаретам.] Комсомольская правда
  7. [www.milliyet.com.tr/Guncel/HaberDetay.aspx?aType=HaberDetay&ArticleID=1173190&b=Isvicrede%20minare%20protestosu Isviçre’de minare protestosu] (тур.)
  8. [www.spiegel.de/politik/deutschland/0,1518,680624,00.html Das doppelte Skandalplakat] 26 февраля 2010  (нем.)
  9. [www.20min.ch/schweiz/news/story/27286120 Ex-SVPler: «Schweiz braucht mehr Moscheen»]. 20min.ch (23. November 2009). Проверено 28 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GCikcLXL Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  10. 1 2 3 [www.opednews.com/articles/A-Swiss-Politician-s-Conve-by-Jason-Hamza-van-Bo-100210-596.html A Swiss Politician's Conversion: Facts vs Myth]. opednews.com (2 октября 2010). Проверено 28 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GChQ56Yn Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  11. [www.nation.com.pk/pakistan-news-newspaper-daily-english-online/International/30-Jan-2010/Swiss-antagonist-of-minarets-embraces-Islam Swiss antagonist of minarets embraces Islam]. The Nation (January 30, 2010). Проверено 28 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GChAWUUi Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  12. [ria.ru/world/20100209/208368931.html Инициатор референдума по запрету минаретов в Швейцарии принял Ислам]. ria.ru (09.02.2010). Проверено 28 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GChyTCNS Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  13. [www.regnum.ru/news/1251796.html Инициатор запрета строительства минаретов в Швейцарии принял ислам]. regnum.ru (09.02.2010). Проверено 28 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GCiPVW6T Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].
  14. [web.archive.org/web/20110706235020/www.lagruyere.ch/archives/2007/07.06.09/gruyere.htm Le président démissionne].
  15. [www.udc-fr.ch/medienmittei_20fr.php?id_medien=524 UDC Gruyère - Daniel Streich abandonne la présidence]. udc-fr.ch (11 juin 2007). Проверено 28 апреля 2013. [www.webcitation.org/6GCk8KkNR Архивировано из первоисточника 28 апреля 2013].

Ссылки

  • [www.svobodanews.ru/content/article/1891380.html Швейцарский парадокс] Андрей Шарый. Радио Свобода.
  • [www.dni.ru/polit/2009/11/29/180388.html Швейцария вводит запрет на минареты] Дни.ру
  • [www.kp.ru/daily/24402.5/578408/ Швейцария ударила по минаретам] Комсомольская правда

Отрывок, характеризующий Запрет на строительство минаретов в Швейцарии

И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.
– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.