Зарава

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Зрауа»)
Перейти к: навигация, поиск
Деревня
Зарава
Страна
Тунис
Вилайет
Габес
Округ
Координаты
Высота центра
319 м
Население
1330 человек (2004)
Национальный состав
Конфессиональный состав
Часовой пояс
Почтовый индекс
6024
Показать/скрыть карты

Зарава[1] (фр. Zeraoua, англ. Zraoua) — берберская деревня в центральном Тунисе. Входит в округ Нувель-Матмата — административную единицу вилайета Габес[2][3]. Располагается в 20 км к западу от центра округа, города Матмата. Существует две деревни — Старая Зарава и Новая Зарава[4]. Бо́льшая часть жителей переселилась в новую деревню из старой. Численность населения — 1330 человек по данным на 2004 год. В деревне насчитывается 568 домов[5]. Зарава является одной из трёх деревень вилайета Габес наряду с деревнями Тамезрет (в 6 км у юго-востоку от Зарава) и Тауджут (в 4 км к юго-востоку), в которой сохранилось бербероязычное население. Говорят на диалекте зрауа языка шильха, или нефуса, относящегося к зенетской группе северноберберской ветви берберо-ливийской семьи языков[6][7][8].



См. также

Напишите отзыв о статье "Зарава"

Примечания

  1. Тунис. Справочная карта. Масштаб 1:1 000 000. Омск, Роскартография, 2004
  2. [tun.postcodebase.com/ru/node/1265 Тунис. Почтовый Индекс. Ancienne Zraoua, Nouvelle Matmata, Gabes]. Postcodebase.com. [www.webcitation.org/6GzSmh7zR Архивировано из первоисточника 30 мая 2013]. (Проверено 29 мая 2013)
  3. [tun.postcodebase.com/ru/node/1280 Тунис. Почтовый Индекс. Nouvelle Zraoua, Nouvelle Matmata, Gabes]. Postcodebase.com. [www.webcitation.org/6GzSnX6oA Архивировано из первоисточника 30 мая 2013]. (Проверено 29 мая 2013)
  4. [www.tunisiepro.net/tunisia/towns-in-tunisia-delegation.htm Towns in Tunisia, sorted by Delegations. Delegation Nouvelle Matmata (Governorate Gabes)] (англ.). TunisPro (2006—2013). [www.webcitation.org/6GzSoOGQ1 Архивировано из первоисточника 30 мая 2013]. (Проверено 29 мая 2013)
  5. [www.ins.nat.tn/fr/rgph2.1.2.php?code_modalite=0015159&Code_indicateur=0301001 Délégation Nouvelle Matmata. Gouvernorat Gabès. Population, ménages et logements par unité administrative. Résultats du Recensement 2004] (фр.). Institut National de la Statistique — Tunisie. [www.webcitation.org/6H0hKIkVz Архивировано из первоисточника 31 мая 2013]. (Проверено 29 мая 2013)
  6. Boukous, Ahmed. [web.archive.org/web/20041104190015/waac.info/amazigh/language/boukous_tamazight_lin_tunisia.html Tamazight in Tunisia] (англ.). Berber Studies and Documents, 4 P. 77—84. Rabat: Mohammed V. University (1988). — World Amazigh Action Coalition. (Проверено 29 мая 2013)
  7. [www.ethnologue.com/country/TN/languages Tunisia. Languages. Shilha] (англ.). Ethnologue: Languages of the World (17th Edition) (2013). [www.webcitation.org/6GpotharU Архивировано из первоисточника 23 мая 2013]. (Проверено 29 мая 2013)
  8. [www.centrederechercheberbere.fr/djerba.html Le berbere de Djerba (Tunisie)] (фр.). Le Centre de Recherche Berbere (2011). — карта берберских селений Туниса. [www.webcitation.org/6GqDRE2W1 Архивировано из первоисточника 24 мая 2013]. (Проверено 29 мая 2013)

Отрывок, характеризующий Зарава

«Как могут они быть недовольны чем то, думала Наташа. Особенно такой хороший, как этот Безухов?» На глаза Наташи все бывшие на бале были одинаково добрые, милые, прекрасные люди, любящие друг друга: никто не мог обидеть друг друга, и потому все должны были быть счастливы.


На другой день князь Андрей вспомнил вчерашний бал, но не на долго остановился на нем мыслями. «Да, очень блестящий был бал. И еще… да, Ростова очень мила. Что то в ней есть свежее, особенное, не петербургское, отличающее ее». Вот всё, что он думал о вчерашнем бале, и напившись чаю, сел за работу.
Но от усталости или бессонницы (день был нехороший для занятий, и князь Андрей ничего не мог делать) он всё критиковал сам свою работу, как это часто с ним бывало, и рад был, когда услыхал, что кто то приехал.
Приехавший был Бицкий, служивший в различных комиссиях, бывавший во всех обществах Петербурга, страстный поклонник новых идей и Сперанского и озабоченный вестовщик Петербурга, один из тех людей, которые выбирают направление как платье – по моде, но которые по этому то кажутся самыми горячими партизанами направлений. Он озабоченно, едва успев снять шляпу, вбежал к князю Андрею и тотчас же начал говорить. Он только что узнал подробности заседания государственного совета нынешнего утра, открытого государем, и с восторгом рассказывал о том. Речь государя была необычайна. Это была одна из тех речей, которые произносятся только конституционными монархами. «Государь прямо сказал, что совет и сенат суть государственные сословия ; он сказал, что правление должно иметь основанием не произвол, а твердые начала . Государь сказал, что финансы должны быть преобразованы и отчеты быть публичны», рассказывал Бицкий, ударяя на известные слова и значительно раскрывая глаза.
– Да, нынешнее событие есть эра, величайшая эра в нашей истории, – заключил он.
Князь Андрей слушал рассказ об открытии государственного совета, которого он ожидал с таким нетерпением и которому приписывал такую важность, и удивлялся, что событие это теперь, когда оно совершилось, не только не трогало его, но представлялось ему более чем ничтожным. Он с тихой насмешкой слушал восторженный рассказ Бицкого. Самая простая мысль приходила ему в голову: «Какое дело мне и Бицкому, какое дело нам до того, что государю угодно было сказать в совете! Разве всё это может сделать меня счастливее и лучше?»
И это простое рассуждение вдруг уничтожило для князя Андрея весь прежний интерес совершаемых преобразований. В этот же день князь Андрей должен был обедать у Сперанского «en petit comite«, [в маленьком собрании,] как ему сказал хозяин, приглашая его. Обед этот в семейном и дружеском кругу человека, которым он так восхищался, прежде очень интересовал князя Андрея, тем более что до сих пор он не видал Сперанского в его домашнем быту; но теперь ему не хотелось ехать.
В назначенный час обеда, однако, князь Андрей уже входил в собственный, небольшой дом Сперанского у Таврического сада. В паркетной столовой небольшого домика, отличавшегося необыкновенной чистотой (напоминающей монашескую чистоту) князь Андрей, несколько опоздавший, уже нашел в пять часов собравшееся всё общество этого petit comite, интимных знакомых Сперанского. Дам не было никого кроме маленькой дочери Сперанского (с длинным лицом, похожим на отца) и ее гувернантки. Гости были Жерве, Магницкий и Столыпин. Еще из передней князь Андрей услыхал громкие голоса и звонкий, отчетливый хохот – хохот, похожий на тот, каким смеются на сцене. Кто то голосом, похожим на голос Сперанского, отчетливо отбивал: ха… ха… ха… Князь Андрей никогда не слыхал смеха Сперанского, и этот звонкий, тонкий смех государственного человека странно поразил его.
Князь Андрей вошел в столовую. Всё общество стояло между двух окон у небольшого стола с закуской. Сперанский в сером фраке с звездой, очевидно в том еще белом жилете и высоком белом галстухе, в которых он был в знаменитом заседании государственного совета, с веселым лицом стоял у стола. Гости окружали его. Магницкий, обращаясь к Михайлу Михайловичу, рассказывал анекдот. Сперанский слушал, вперед смеясь тому, что скажет Магницкий. В то время как князь Андрей вошел в комнату, слова Магницкого опять заглушились смехом. Громко басил Столыпин, пережевывая кусок хлеба с сыром; тихим смехом шипел Жерве, и тонко, отчетливо смеялся Сперанский.