Изотопы празеодима

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Изотопы празеодима — разновидности атомовядер) химического элемента празеодима, имеющие разное содержание нейтронов в ядре.



Таблица изотопов празеодима

Символ
нуклида
Z(p) N(n) Масса изотопа[1]
(а. е. м.)
Период
полураспада
[2]
(T1/2)
Спин и чётность
ядра[2]
Энергия возбуждения
121Pr 59 62 120,95536 600 мс 3/2-
122Pr 59 63 121,95181 500 мс
123Pr 59 64 122,94596 800 мс 3/2+
124Pr 59 65 123,94296 1,2 с
125Pr 59 66 124,93783 3,3 с 3/2+
126Pr 59 67 125,93531 3,12 с 5
127Pr 59 68 126,93083 4,2 с 3/2+
127mPr 600 кэВ 50 мс 11/2-
128Pr 59 69 127,92879 2,84 с 3+
129Pr 59 70 128,92510 32 с 11/2-
129mPr 382,7 кэВ 1 мс 11/2-
130Pr 59 71 129,92359 40,0 с 6+
130mPr 100 кэВ 10 с 2+
131Pr 59 72 130,92026 1,50 мин 3/2+
131mPr 152,4 кэВ 5,7 с 11/2-
132Pr 59 73 131,91926 1,49 мин 2+
132mPr 0 кэВ 20 с 5+
133Pr 59 74 132,916331 6,5 мин 3/2+
133mPr 192,05 кэВ 1,1 мкс 11/2-
134Pr 59 75 133,91571 11 мин 5-
134mPr 0 кэВ 17 мин 2-
135Pr 59 76 134,913112 24 мин 3/2+
135mPr 358,06 кэВ 105 мкс 11/2-
136Pr 59 77 135,912692 13,1 мин 2+
137Pr 59 78 136,910705 1,28 ч 5/2+
137mPr 561,22 кэВ 2,66 мкс 11/2-
138Pr 59 79 137,910755 1,45 мин 1+
138mPr 348 кэВ 2,12 ч 7-
139Pr 59 80 138,908938 4,41 ч 5/2+
140Pr 59 81 139,909076 3,39 мин 1+
140m1Pr 127,5 кэВ 350 нс 5+
140m2Pr 763,3 кэВ 3,05 мкс 8-
141Pr 59 82 140,9076528 стабилен 5/2+
142Pr 59 83 141,9100448 19,12 ч 2-
142mPr 3,694 кэВ 14,6 мин 5-
143Pr 59 84 142,9108169 13,57 сут 7/2+
144Pr 59 85 143,913305 17,28 мин 0-
144mPr 59,03 кэВ 7,2 мин 3-
145Pr 59 86 144,914512 5,984 ч 7/2+
146Pr 59 87 145,91764 24,15 мин 2-
147Pr 59 88 146,918996 13,4 мин 3/2+
148Pr 59 89 147,922135 2,29 мин 1-
148mPr 50 кэВ 2,01 мин 4
149Pr 59 90 148,92372 2,26 мин 5/2+
150Pr 59 91 149,926673 6,19 с 1-
151Pr 59 92 150,928319 18,90 с 3/2-
152Pr 59 93 151,93150 3,63 с 4+
153Pr 59 94 152,93384 4,28 с 5/2-
154Pr 59 95 153,93752 2,3 с 3+
155Pr 59 96 154,94012 1 с 5/2-
156Pr 59 97 155,94427 500 мс
157Pr 59 98 156,94743 300 мс 5/2-
158Pr 59 99 157,95198 200 мс
159Pr 59 100 158,95550 100 мс 5/2-

Напишите отзыв о статье "Изотопы празеодима"

Примечания

  1. Данные приведены по G. Audi, A.H. Wapstra, and C. Thibault (2003). «[www.nndc.bnl.gov/amdc/masstables/Ame2003/Ame2003b.pdf The AME2003 atomic mass evaluation (II). Tables, graphs, and references.]». Nuclear Physics A 729: 337—676. DOI:10.1016/j.nuclphysa.2003.11.003. Bibcode: [adsabs.harvard.edu/abs/2003NuPhA.729..337A 2003NuPhA.729..337A].
  2. 1 2 Данные приведены по G. Audi, O. Bersillon, J. Blachot and A. H. Wapstra (2003). «[www.nndc.bnl.gov/amdc/nubase/Nubase2003.pdf The NUBASE evaluation of nuclear and decay properties]». Nuclear Physics A 729: 3–128. DOI:10.1016/j.nuclphysa.2003.11.001. Bibcode: [adsabs.harvard.edu/abs/2003NuPhA.729....3A 2003NuPhA.729....3A].

Отрывок, характеризующий Изотопы празеодима

Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.