Иудушка Головлёв

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Иу́душка Головлёв (настоящее имя Порфирий Владимирович Головлёв) — герой романа М. Е. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлёвы». Несмотря на то, что прозвище ассоциируется с апостолом Иудой, герой романа — отнюдь не библейский, он только «номинативно соотносится с Искариотом»[1].

Прозвище Иудушка разделено на два слова — «Иуда» и «Душка»[2]. Снаружи Порфирий ласков и добр, другими словами — душка. А внутри — жадный и злой Иуда.





Общая характеристика

В первой главе романа, давая характеристики всем Головлёвым, Салтыков-Щедрин сообщает, что Порфирий Владимирович был известен в семье под тремя именами: Иудушки, кровопивушки и откровенного мальчика. О внешности Иудушки автор не рассказывает, но обращает внимание на его взгляд, который пугает даже родную мать: «Не могу понять, что у него за глаза такие. <…> Взглянет — ну словно петлю накидывает. Так вот и поливает ядом…»[3].

Постоянная игра в добродетель, выполнение ненужных ритуалов приводят к тому, что «герой становится „внешним человеком“, потерявшим индивидуальность»[4]. По утверждению Н. Ларионовой, предательство, лежащее в основе всех поступков Иудушки, — «непреднамеренное, неосознанное, но по силе своего воздействия — смертельное»[1].

Образ Иудушки — пример злой сатиры. Этого персонажа часто сравнивают с такими литературными героями, как мольеровский Тартюф, Смердяков, Фома Опискин («Село Степанчиково и его обитатели»), Плюшкин[5]. По словам литературоведа Алексея Бушмина, Иудушка «персонифицирует всякого рода предательство, двурушничество, лицемерие, замаскированное злодейство»[6].

Прототипы

Сам писатель говорил, что одним из прототипов Порфирия Владимировича является старший брат Дмитрий[2][5]. «Ужели, наконец, не противно это лицемерие, эта вечная маска, надевши которую этот человек одною рукою богу молится, а другою делает всякие кляузы?», — писал он о Дмитрии матери. Дмитрий Евграфович тоже не любил брата, называя его изменником дворянскому делу.

Возможно, в образе Иудушки использованы также черты отца Щедрина — Евграфа Васильевича, отличавшегося елейной набожностью.

Образ в кино и театре

При экранизации романа Салтыкова-Щедрина фильм был назван именем главного героя — «Иудушка Головлёв» (режиссёр Александр Ивановский, 1933).

В театральных постановках роль Иудушки Головлёва в разные годы исполняли актёры Василий Андреев-Бурлак (Русский драматический театр, 1880), Иван Берсенёв (МХАТ 2-й, 1931), Владимир Кенигсон (Малый театр, 1976), Иннокентий Смоктуновский (МХАТ, 1987)[5][7], Евгений Миронов (МХАТ, 2005)[8][9].

Публицистическое клише

Прозвища «Иудушка» и «Иудушка Головлёв» использовались в русской публицистической полемике конца XIX — начала XX века, например, в неопубликованном при жизни автора письме Владимира Ленина «О краске стыда у Иудушки Троцкого»[10]. Иудушкой Головлёвым публично называл философа Василия Розанова публицист Владимир Соловьёв[11].

Напишите отзыв о статье "Иудушка Головлёв"

Примечания

  1. 1 2 Ларионова Н. П. Тема предательства в романе М. Е. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлёвы». — Вестник Воронежского государственного университета. — М., 2011. — С. 68.
  2. 1 2 [www.gramma.ru/BIB/?id=3.84 Д. П. Николаев. В мире стяжательства и пустоутробия. Из книги «Вершины: Книга о выдающихся произведениях русской литературы». — «Детская литература». 1983]
  3. [www.ilibrary.ru/text/2173/p.1/index.html М. Е. Салтыков-Щедрин. Господа Головлёвы]
  4. Т. А. Глазкова. Миф и реальность в сатире Салтыкова-Щедрина. — Известия Российского государственного педагогического университета имени Герцена. — Выпуск 73-1, 2008. — С. 153.
  5. 1 2 3 [www.a4format.ru/pdf_files_bio2/42d6b740.pdf Энциклопедия литературных героев]
  6. А. С. Бушмин, С. А.Макашин. Эволюция сатиры Салтыкова-Щедрина. — М.: Наука, 1984. — С. 160. — 340 с.
  7. [www.k2x2.info/kulturologija/akterskie_tetradi_innokentija_smoktunovskogo/p10.php Иудушка Головлёв]
  8. [ww.w.goldenmask.ru/spect.php?id=287 Золотая маска. Господа Головлёвы]. goldenmask.ru. Проверено 29 июля 2014.
  9. [www.smotr.ru/2005/2005_mht_golovlevy.htm Господа Головлевы. МХТ им.Чехова. Пресса о спектакле]. Театральный смотритель. Проверено 29 июля 2014.
  10. [leninism.su/works/58-tom-20/2621-o-kraske-styda-u-iudushki-troczkogo.html «О краске стыда у Иудушки Троцкого»]
  11. [www.npar.ru/journal/2006/4/rozanov.htm 150-летие Василия Васильевича Розанова 1856—1919. Независимый психиатрический журнал. 2006, № 4]

Литература

  • Турков А. Салтыков-Щедрин. — М.: Молодая гвардия, 1964. — С. 368.
  • Бушмин А. С. М. Е. Салтыков-Щедрин. — М.: Просвещение, 1970. — 240 с.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Иудушка Головлёв

– Charmant, [Очаровательно,] – сказал Болконский, – но вот что, князь, я пришел к вам просителем за этого молодого человека. Видите ли что?…
Но князь Андрей не успел докончить, как в комнату вошел адъютант, который звал князя Долгорукова к императору.
– Ах, какая досада! – сказал Долгоруков, поспешно вставая и пожимая руки князя Андрея и Бориса. – Вы знаете, я очень рад сделать всё, что от меня зависит, и для вас и для этого милого молодого человека. – Он еще раз пожал руку Бориса с выражением добродушного, искреннего и оживленного легкомыслия. – Но вы видите… до другого раза!
Бориса волновала мысль о той близости к высшей власти, в которой он в эту минуту чувствовал себя. Он сознавал себя здесь в соприкосновении с теми пружинами, которые руководили всеми теми громадными движениями масс, которых он в своем полку чувствовал себя маленькою, покорною и ничтожной» частью. Они вышли в коридор вслед за князем Долгоруковым и встретили выходившего (из той двери комнаты государя, в которую вошел Долгоруков) невысокого человека в штатском платье, с умным лицом и резкой чертой выставленной вперед челюсти, которая, не портя его, придавала ему особенную живость и изворотливость выражения. Этот невысокий человек кивнул, как своему, Долгорукому и пристально холодным взглядом стал вглядываться в князя Андрея, идя прямо на него и видимо, ожидая, чтобы князь Андрей поклонился ему или дал дорогу. Князь Андрей не сделал ни того, ни другого; в лице его выразилась злоба, и молодой человек, отвернувшись, прошел стороной коридора.
– Кто это? – спросил Борис.
– Это один из самых замечательнейших, но неприятнейших мне людей. Это министр иностранных дел, князь Адам Чарторижский.
– Вот эти люди, – сказал Болконский со вздохом, который он не мог подавить, в то время как они выходили из дворца, – вот эти то люди решают судьбы народов.
На другой день войска выступили в поход, и Борис не успел до самого Аустерлицкого сражения побывать ни у Болконского, ни у Долгорукова и остался еще на время в Измайловском полку.


На заре 16 числа эскадрон Денисова, в котором служил Николай Ростов, и который был в отряде князя Багратиона, двинулся с ночлега в дело, как говорили, и, пройдя около версты позади других колонн, был остановлен на большой дороге. Ростов видел, как мимо его прошли вперед казаки, 1 й и 2 й эскадрон гусар, пехотные батальоны с артиллерией и проехали генералы Багратион и Долгоруков с адъютантами. Весь страх, который он, как и прежде, испытывал перед делом; вся внутренняя борьба, посредством которой он преодолевал этот страх; все его мечтания о том, как он по гусарски отличится в этом деле, – пропали даром. Эскадрон их был оставлен в резерве, и Николай Ростов скучно и тоскливо провел этот день. В 9 м часу утра он услыхал пальбу впереди себя, крики ура, видел привозимых назад раненых (их было немного) и, наконец, видел, как в середине сотни казаков провели целый отряд французских кавалеристов. Очевидно, дело было кончено, и дело было, очевидно небольшое, но счастливое. Проходившие назад солдаты и офицеры рассказывали о блестящей победе, о занятии города Вишау и взятии в плен целого французского эскадрона. День был ясный, солнечный, после сильного ночного заморозка, и веселый блеск осеннего дня совпадал с известием о победе, которое передавали не только рассказы участвовавших в нем, но и радостное выражение лиц солдат, офицеров, генералов и адъютантов, ехавших туда и оттуда мимо Ростова. Тем больнее щемило сердце Николая, напрасно перестрадавшего весь страх, предшествующий сражению, и пробывшего этот веселый день в бездействии.
– Ростов, иди сюда, выпьем с горя! – крикнул Денисов, усевшись на краю дороги перед фляжкой и закуской.
Офицеры собрались кружком, закусывая и разговаривая, около погребца Денисова.
– Вот еще одного ведут! – сказал один из офицеров, указывая на французского пленного драгуна, которого вели пешком два казака.
Один из них вел в поводу взятую у пленного рослую и красивую французскую лошадь.
– Продай лошадь! – крикнул Денисов казаку.
– Изволь, ваше благородие…
Офицеры встали и окружили казаков и пленного француза. Французский драгун был молодой малый, альзасец, говоривший по французски с немецким акцентом. Он задыхался от волнения, лицо его было красно, и, услыхав французский язык, он быстро заговорил с офицерами, обращаясь то к тому, то к другому. Он говорил, что его бы не взяли; что он не виноват в том, что его взяли, а виноват le caporal, который послал его захватить попоны, что он ему говорил, что уже русские там. И ко всякому слову он прибавлял: mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval [Но не обижайте мою лошадку,] и ласкал свою лошадь. Видно было, что он не понимал хорошенько, где он находится. Он то извинялся, что его взяли, то, предполагая перед собою свое начальство, выказывал свою солдатскую исправность и заботливость о службе. Он донес с собой в наш арьергард во всей свежести атмосферу французского войска, которое так чуждо было для нас.
Казаки отдали лошадь за два червонца, и Ростов, теперь, получив деньги, самый богатый из офицеров, купил ее.
– Mais qu'on ne fasse pas de mal a mon petit cheval, – добродушно сказал альзасец Ростову, когда лошадь передана была гусару.
Ростов, улыбаясь, успокоил драгуна и дал ему денег.
– Алё! Алё! – сказал казак, трогая за руку пленного, чтобы он шел дальше.
– Государь! Государь! – вдруг послышалось между гусарами.
Всё побежало, заторопилось, и Ростов увидал сзади по дороге несколько подъезжающих всадников с белыми султанами на шляпах. В одну минуту все были на местах и ждали. Ростов не помнил и не чувствовал, как он добежал до своего места и сел на лошадь. Мгновенно прошло его сожаление о неучастии в деле, его будничное расположение духа в кругу приглядевшихся лиц, мгновенно исчезла всякая мысль о себе: он весь поглощен был чувством счастия, происходящего от близости государя. Он чувствовал себя одною этою близостью вознагражденным за потерю нынешнего дня. Он был счастлив, как любовник, дождавшийся ожидаемого свидания. Не смея оглядываться во фронте и не оглядываясь, он чувствовал восторженным чутьем его приближение. И он чувствовал это не по одному звуку копыт лошадей приближавшейся кавалькады, но он чувствовал это потому, что, по мере приближения, всё светлее, радостнее и значительнее и праздничнее делалось вокруг него. Всё ближе и ближе подвигалось это солнце для Ростова, распространяя вокруг себя лучи кроткого и величественного света, и вот он уже чувствует себя захваченным этими лучами, он слышит его голос – этот ласковый, спокойный, величественный и вместе с тем столь простой голос. Как и должно было быть по чувству Ростова, наступила мертвая тишина, и в этой тишине раздались звуки голоса государя.