Кальюлайд, Керсти

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Керсти Кальюлайд
эст. Kersti Kaljulaid<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Президент Эстонии
с 10 октября 2016 года
Глава правительства: Таави Рыйвас
Предшественник: Тоомас Хендрик Ильвес
 
Рождение: 30 декабря 1969(1969-12-30) (54 года)
Тарту, Эстонская ССР, СССР
Супруг: Георг-Рене Максимовский
Дети: дочь Силья Мярдла</br>сын Сийм Тальвик
Образование: Тартуский университет
Деятельность: политик, экономист
 
Награды:

Керсти Ка́льюлайд (эст. Kersti Kaljulaid; род. 30 декабря 1969, Тарту, ЭССР, СССР) — эстонский политик. 3 октября 2016 года избрана президентом Эстонии. Вступила в должность 10 октября 2016 года[1].





Биография

Кальюлайд родилась 30 декабря 1969 года в городе Тарту и является гражданкой Эстонии по рождению[2][3]. В 1987 году закончила таллинскую среднюю школу № 44[4], а в 1992 — факультет биологии Тартуского университета[5]. В 2001 году получила степень магистра делового администрирования в Тартуском университете.

Была членом Эстонского генного фонда и членом куратория Тартуского университета. С 2011 года возглавляет совет Тартуского университета[6].

В 1998—1999 годах работала руководителем проекта в отделе банковских инвестиций Hansapank Markets. В 1999 году была советником премьер-министра Эстонии Марта Лаара по экономике[7][8].

В феврале 2002 года назначена руководителем отдела управленческого учёта электростанции «Иру». В сентябре 2002 года назначена директором этой электростанции[8].

С 2001 по 2004 год была членом партии «Союз отечества»[9].

С мая 2004 года по сентябрь 2016 года работала представителем Эстонии в Европейской счётной палате[10]. С 2010 по 2014 год отвечала за методику контроля и годовые отчёты. С 2014 года руководила проведением аудита по сельскому хозяйству и проведением реформы структуры палаты[8].

С сентября 2016 года возглавляла образованный при канцелярии Рийгикогу совет по мониторингу развития[8].

После трёх не выявивших победителя раундов президентских выборов в Рийгикогу и двух в Коллегии выборщиков, совет старейшин парламента Эстонии 27 сентября выдвинул Кальюлайд единственным кандидатом на пост главы государства[11]. 3 октября 2016 на выборах президента Эстонии в Рийгикогу набрала 81 голос из 101[12] и стала первой женщиной-президентом этой страны[13][14]. Кальюлайд после избрания её главой государства изъявила желание дальше жить в своем доме в таллинском районе Нымме и не переезжать в президентский дворец в Кадриорге[15][16]. 10 октября официально вступила в должность президента Эстонии и получила нагрудную цепь с золотой звездой[17].

После вступления в должность Кальюлайд первые официальные визиты нанесла в Финляндию и Латвию[18][19][20].

Семья

  • Первый брак был[когда?] с Таави Тальвиком.
    • сын Сийм Тальвик
    • дочь Силья Мярдла (Тальвик)[21][22].

У Керсти Кальюлайд есть единокровный брат Раймонд Кальюлайд, который с марта 2016 года занимает должность старейшины Пыхья-Таллина (района Таллина)[26].

Разное

  • Владеет эстонским, английским, французским, финским, немецким[27] и русским языками[28].

Награды

Напишите отзыв о статье "Кальюлайд, Керсти"

Примечания

  1. [rus.postimees.ee/3859005/prezident-ilves-pozdravil-kersti-kaljulajd Президент Ильвес поздравил Керсти Кальюлайд]. Postimees.ee (3 октября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  2. [rus.postimees.ee/3856561/kersti-kaljulajd-predstavlena-na-post-prezidenta-jer Керсти Кальюлайд представлена на пост президента ЭР]. postimees. Проверено 3 октября 2016.
  3. [lenta.ru/articles/2016/10/04/kaljulaid/ Прошла в дамки. Как Эстония внезапно через пять недель выбрала себе президента]
  4. [www.mg.edu.ee/#vilistlased&lend=XXI Tallinna Mustamäe Gümnaasiumi vilistlased] (in Estonian). Accessed on September 30, 2016.
  5. [www.aif.ru/dontknows/file/kandidat_v_prezidenty_estonii_kersti_kalyulayd_dose Кандидат в президенты Эстонии Керсти Кальюлайд. Досье]. Аргументы и факты (3 октября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  6. [rus.postimees.ee/3854125/kak-partii-prishli-k-kandidature-kaljulajd Как партии пришли к кандидатуре Кальюлайд]. postimees (29 сентября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  7. [ru.sputnik-news.ee/politics/20161003/3418478/kersti-kaljulajd-novyj-prezident-jestonskoj-respubliki.html Керсти Кальюлайд — новый президент Эстонской Республики]. ru.sputnik-news.ee (3 октября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  8. 1 2 3 4 Артур Тооман, Виктор Сольц. [rus.err.ee/v/elections/e5c73718-2fa0-4926-878f-c3c9559ce204/kersti-kalyulayd-izbrana-prezidentom-estonii Керсти Кальюлайд избрана президентом Эстонии]. ERR (3 октября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  9. [rus.postimees.ee/3866511/pervaja-v-istorii-jestonii-zhenwina-prezident-vstupaet-v-dolzhnost Первая в истории Эстонии женщина-президент вступает в должность]. postimees (10 октября 2016). Проверено 10 октября 2016.
  10. [rus.delfi.ee/daily/estonia/kto-takaya-kersti-kalyulajd-i-pochemu-ee-predlozhili-vydvinut-kandidatom-v-prezidenty?id=75747811 Кто такая Керсти Кальюлайд и почему ее предложили выдвинуть кандидатом в президенты]. delfi (28 сентября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  11. [ria.ru/world/20160927/1477974833.html Керсти Кальюлайд выдвинута единственным кандидатом в президенты Эстонии]. РИА Новости (27 сентября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  12. [russian.rt.com/article/324098-novym-prezidentom-estonii-stala-kersti-kalyulaid Новым президентом Эстонии стала Керсти Кальюлайд] (3 октября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  13. [rus.delfi.ee/daily/president/pryamaya-translyaciya-i-tekstovyj-onlajn-kersti-kalyulajd-stala-novym-prezidentom-estonii?id=75789827 Керсти Кальюлайд стала новым президентом Эстонии]. delfi (3 октября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  14. [rus.postimees.ee/3858817/kersti-kaljulajd-stala-prezidentom-jestonii Керсти Кальюлайд стала президентом Эстонии]. postimees (3 октября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  15. [www.mke.ee/sobytija/pervyj-brifing-kersti-kalyulajd-ya-gotova-obshchatsya-s-lyudmi-na-russkom-yazyke Первый брифинг Керсти Кальюлайд: я готова общаться с людьми на русском языке]. mke.ee (3 октября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  16. [rus.delfi.ee/daily/estonia/prezident-kalyulajd-ne-pereedet-v-kadriorg-rol-ee-supruga-opredelitsya-v-blizhajshee-vremya?id=75887595 Президент Кальюлайд не переедет в Кадриорг, роль ее супруга определится в ближайшее время]. delfi (11 октября 2016). Проверено 12 октября 2016.
  17. [rus.delfi.ee/estonia/article.php?id=75868325 Новый президент Эстонии Керсти Кальюлайд принесла присягу перед Рийгикогу]. delfi. Проверено 10 октября 2016.
  18. [rus.delfi.ee/daily/estonia/vizity-i-kancelyariya-chto-pervym-delom-sdelaet-kalyulajd-na-prezidentskom-postu?id=75800331 Визиты и канцелярия: что первым делом сделает Кальюлайд на президентском посту]. delfi (4 октября 2016). Проверено 4 октября 2016.
  19. [rus.postimees.ee/3879703/galereja-kersti-kaljulajd-vstretilas-s-prezidentom-finljandii Керсти Кальюлайд встретилась с президентом Финляндии]. postimees (20 октября 2016). Проверено 21 октября 2016.
  20. [rus.postimees.ee/3880695/galereja-kersti-kaljulajd-pribyla-v-latviju Керсти Кальюлайд прибыла в Латвию]. postimees (20 октября 2016). Проверено 21 октября 2016.
  21. [rus.delfi.ee/daily/estonia/10-maloizvestnyh-faktov-o-prezidente-estonii-kersti-kalyulajd?id=75816501 10 малоизвестных фактов о президенте Эстонии Керсти Кальюлайд]
  22. [bublik.delfi.ee/article.php?id=75834017 Дети Керсти Кальюлайд так же успешны, как и их мать]. delfi. Проверено 6 октября 2016.
  23. [rus.delfi.ee/daily/estonia/kersti-kalyulajd-moj-muzh-zanimalsya-sekretnoj-rabotoj?id=75765685 Керсти Кальюлайд: мой муж занимался секретной работой]. delfi (29 сентября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  24. [rus.err.ee/v/elections/c70faae3-e25d-4fd7-b668-0e45d54fadc5/ak-kersti-kalyulayd-gotova-razgovarivat-s-russkimi-na-russkom-yazyke «АК»: Керсти Кальюлайд готова разговаривать с русскими на русском языке]. rus.err.ee. Проверено 3 октября 2016.
  25. [publik.delfi.ee/news/inimesed/kersti-kaljulaid-ujub-presidendiakvaariumis-uksinda-nad-on-koik-mu-seljataga-olemas-mu-perekond?id=75756461 Kersti Kaljulaid ujub presidendiakvaariumis üksinda: nad on kõik mu seljataga olemas, mu perekond] (эст.). delfi (28 сентября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  26. [rus.delfi.ee/daily/estonia/starejshinoj-pyhya-tallinna-stanet-rajmond-kalyulajd?id=73899629 Старейшиной Пыхья-Таллинна станет Раймонд Кальюлайд]. delfi (9 марта 2016). Проверено 3 октября 2016.
  27. [www.president.ee/ru/president/biography/index.html Биография на сайте президента Эстонии]. Проверено 10 октября 2016.
  28. [rus.delfi.ee/daily/estonia/kersti-kalyulajd-na-press-konferencii-segodnya-vyigrala-vsya-estoniya?id=75794617 Керсти Кальюлайд на пресс-конференции: сегодня выиграла вся Эстония]. delfi (3 октября 2016). Проверено 3 октября 2016.
  29. [www.president.ee/et/vabariik/teenetemargid/kavaler/19446/kersti-kaljulaid Kersti Kaljulaid] (эст.). Сайт Президента Эстонской Республики. Проверено 11 октября 2016. [archive.is/x7Po9 Архивировано из первоисточника 11 октября 2016].

Ссылки

  • [www.president.ee/ru/president/biography/index.html Официальный сайт Президента Эстонской Республики]
  • [ria.ru/spravka/20161003/1478350746.html Биография Керсти Кальюлайд]
  • [rus.postimees.ee/3859669/smi-opublikovali-foto-kersti-kaljulajd-tridcatiletnej-davnosti СМИ опубликовали фото Керсти Кальюлайд тридцатилетней давности]

Отрывок, характеризующий Кальюлайд, Керсти

– Наталью Ильиничну видел? – спросил он у Семена. – Где она?
– Они с Петром Ильичем от Жаровых бурьяно встали, – отвечал Семен улыбаясь. – Тоже дамы, а охоту большую имеют.
– А ты удивляешься, Семен, как она ездит… а? – сказал граф, хоть бы мужчине в пору!
– Как не дивиться? Смело, ловко.
– А Николаша где? Над Лядовским верхом что ль? – всё шопотом спрашивал граф.
– Так точно с. Уж они знают, где стать. Так тонко езду знают, что мы с Данилой другой раз диву даемся, – говорил Семен, зная, чем угодить барину.
– Хорошо ездит, а? А на коне то каков, а?
– Картину писать! Как намеднись из Заварзинских бурьянов помкнули лису. Они перескакивать стали, от уймища, страсть – лошадь тысяча рублей, а седоку цены нет. Да уж такого молодца поискать!
– Поискать… – повторил граф, видимо сожалея, что кончилась так скоро речь Семена. – Поискать? – сказал он, отворачивая полы шубки и доставая табакерку.
– Намедни как от обедни во всей регалии вышли, так Михаил то Сидорыч… – Семен не договорил, услыхав ясно раздававшийся в тихом воздухе гон с подвыванием не более двух или трех гончих. Он, наклонив голову, прислушался и молча погрозился барину. – На выводок натекли… – прошептал он, прямо на Лядовской повели.
Граф, забыв стереть улыбку с лица, смотрел перед собой вдаль по перемычке и, не нюхая, держал в руке табакерку. Вслед за лаем собак послышался голос по волку, поданный в басистый рог Данилы; стая присоединилась к первым трем собакам и слышно было, как заревели с заливом голоса гончих, с тем особенным подвыванием, которое служило признаком гона по волку. Доезжачие уже не порскали, а улюлюкали, и из за всех голосов выступал голос Данилы, то басистый, то пронзительно тонкий. Голос Данилы, казалось, наполнял весь лес, выходил из за леса и звучал далеко в поле.
Прислушавшись несколько секунд молча, граф и его стремянной убедились, что гончие разбились на две стаи: одна большая, ревевшая особенно горячо, стала удаляться, другая часть стаи понеслась вдоль по лесу мимо графа, и при этой стае было слышно улюлюканье Данилы. Оба эти гона сливались, переливались, но оба удалялись. Семен вздохнул и нагнулся, чтоб оправить сворку, в которой запутался молодой кобель; граф тоже вздохнул и, заметив в своей руке табакерку, открыл ее и достал щепоть. «Назад!» крикнул Семен на кобеля, который выступил за опушку. Граф вздрогнул и уронил табакерку. Настасья Ивановна слез и стал поднимать ее.
Граф и Семен смотрели на него. Вдруг, как это часто бывает, звук гона мгновенно приблизился, как будто вот, вот перед ними самими были лающие рты собак и улюлюканье Данилы.
Граф оглянулся и направо увидал Митьку, который выкатывавшимися глазами смотрел на графа и, подняв шапку, указывал ему вперед, на другую сторону.
– Береги! – закричал он таким голосом, что видно было, что это слово давно уже мучительно просилось у него наружу. И поскакал, выпустив собак, по направлению к графу.
Граф и Семен выскакали из опушки и налево от себя увидали волка, который, мягко переваливаясь, тихим скоком подскакивал левее их к той самой опушке, у которой они стояли. Злобные собаки визгнули и, сорвавшись со свор, понеслись к волку мимо ног лошадей.
Волк приостановил бег, неловко, как больной жабой, повернул свою лобастую голову к собакам, и также мягко переваливаясь прыгнул раз, другой и, мотнув поленом (хвостом), скрылся в опушку. В ту же минуту из противоположной опушки с ревом, похожим на плач, растерянно выскочила одна, другая, третья гончая, и вся стая понеслась по полю, по тому самому месту, где пролез (пробежал) волк. Вслед за гончими расступились кусты орешника и показалась бурая, почерневшая от поту лошадь Данилы. На длинной спине ее комочком, валясь вперед, сидел Данила без шапки с седыми, встрепанными волосами над красным, потным лицом.
– Улюлюлю, улюлю!… – кричал он. Когда он увидал графа, в глазах его сверкнула молния.
– Ж… – крикнул он, грозясь поднятым арапником на графа.
– Про…ли волка то!… охотники! – И как бы не удостоивая сконфуженного, испуганного графа дальнейшим разговором, он со всей злобой, приготовленной на графа, ударил по ввалившимся мокрым бокам бурого мерина и понесся за гончими. Граф, как наказанный, стоял оглядываясь и стараясь улыбкой вызвать в Семене сожаление к своему положению. Но Семена уже не было: он, в объезд по кустам, заскакивал волка от засеки. С двух сторон также перескакивали зверя борзятники. Но волк пошел кустами и ни один охотник не перехватил его.


Николай Ростов между тем стоял на своем месте, ожидая зверя. По приближению и отдалению гона, по звукам голосов известных ему собак, по приближению, отдалению и возвышению голосов доезжачих, он чувствовал то, что совершалось в острове. Он знал, что в острове были прибылые (молодые) и матерые (старые) волки; он знал, что гончие разбились на две стаи, что где нибудь травили, и что что нибудь случилось неблагополучное. Он всякую секунду на свою сторону ждал зверя. Он делал тысячи различных предположений о том, как и с какой стороны побежит зверь и как он будет травить его. Надежда сменялась отчаянием. Несколько раз он обращался к Богу с мольбою о том, чтобы волк вышел на него; он молился с тем страстным и совестливым чувством, с которым молятся люди в минуты сильного волнения, зависящего от ничтожной причины. «Ну, что Тебе стоит, говорил он Богу, – сделать это для меня! Знаю, что Ты велик, и что грех Тебя просить об этом; но ради Бога сделай, чтобы на меня вылез матерый, и чтобы Карай, на глазах „дядюшки“, который вон оттуда смотрит, влепился ему мертвой хваткой в горло». Тысячу раз в эти полчаса упорным, напряженным и беспокойным взглядом окидывал Ростов опушку лесов с двумя редкими дубами над осиновым подседом, и овраг с измытым краем, и шапку дядюшки, чуть видневшегося из за куста направо.
«Нет, не будет этого счастья, думал Ростов, а что бы стоило! Не будет! Мне всегда, и в картах, и на войне, во всем несчастье». Аустерлиц и Долохов ярко, но быстро сменяясь, мелькали в его воображении. «Только один раз бы в жизни затравить матерого волка, больше я не желаю!» думал он, напрягая слух и зрение, оглядываясь налево и опять направо и прислушиваясь к малейшим оттенкам звуков гона. Он взглянул опять направо и увидал, что по пустынному полю навстречу к нему бежало что то. «Нет, это не может быть!» подумал Ростов, тяжело вздыхая, как вздыхает человек при совершении того, что было долго ожидаемо им. Совершилось величайшее счастье – и так просто, без шума, без блеска, без ознаменования. Ростов не верил своим глазам и сомнение это продолжалось более секунды. Волк бежал вперед и перепрыгнул тяжело рытвину, которая была на его дороге. Это был старый зверь, с седою спиной и с наеденным красноватым брюхом. Он бежал не торопливо, очевидно убежденный, что никто не видит его. Ростов не дыша оглянулся на собак. Они лежали, стояли, не видя волка и ничего не понимая. Старый Карай, завернув голову и оскалив желтые зубы, сердито отыскивая блоху, щелкал ими на задних ляжках.
– Улюлюлю! – шопотом, оттопыривая губы, проговорил Ростов. Собаки, дрогнув железками, вскочили, насторожив уши. Карай почесал свою ляжку и встал, насторожив уши и слегка мотнул хвостом, на котором висели войлоки шерсти.
– Пускать – не пускать? – говорил сам себе Николай в то время как волк подвигался к нему, отделяясь от леса. Вдруг вся физиономия волка изменилась; он вздрогнул, увидав еще вероятно никогда не виданные им человеческие глаза, устремленные на него, и слегка поворотив к охотнику голову, остановился – назад или вперед? Э! всё равно, вперед!… видно, – как будто сказал он сам себе, и пустился вперед, уже не оглядываясь, мягким, редким, вольным, но решительным скоком.
– Улюлю!… – не своим голосом закричал Николай, и сама собою стремглав понеслась его добрая лошадь под гору, перескакивая через водомоины в поперечь волку; и еще быстрее, обогнав ее, понеслись собаки. Николай не слыхал своего крика, не чувствовал того, что он скачет, не видал ни собак, ни места, по которому он скачет; он видел только волка, который, усилив свой бег, скакал, не переменяя направления, по лощине. Первая показалась вблизи зверя чернопегая, широкозадая Милка и стала приближаться к зверю. Ближе, ближе… вот она приспела к нему. Но волк чуть покосился на нее, и вместо того, чтобы наддать, как она это всегда делала, Милка вдруг, подняв хвост, стала упираться на передние ноги.
– Улюлюлюлю! – кричал Николай.
Красный Любим выскочил из за Милки, стремительно бросился на волка и схватил его за гачи (ляжки задних ног), но в ту ж секунду испуганно перескочил на другую сторону. Волк присел, щелкнул зубами и опять поднялся и поскакал вперед, провожаемый на аршин расстояния всеми собаками, не приближавшимися к нему.