Кантабрийский крест

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кантабрийский крест, или лабаро, Lábaro — современная интерпретация древнего военного символа кантабров — племени, обитавшего в доримский период в Кантабрии.

Неофициальное знамя Кантабрии, используемое с 2006 г..[1][2][3], представляет собой пурпурное полотнище, на котором изображён «андреевский крест», каждая перекладина которого разделена сквозным проёмом, с круглыми наконечниками на конце каждой перекладины.

Термин «лабаро», согласно официальному определению Королевской академии испанского языка, используется для римского штандарта, на котором в годы правления императора Константина были изображены крест и монограмма Иисуса Христа (XP). Термин «лабаро» в Испании может относиться также к самой монограмме ХР.

Некоторые кельтологи возводят этимологию названия labaro к кельтскому корню (p)lab-, означающего «говорить» на ряде кельтских языков. К примеру, на валлийском языке llafar означает «речь», «язык», «голос»; в корнском и бретонском языках есть слово lavar, «слово», а в древнеирландском было слово labrad: «язык», «речь».[4]. Согласно другой версии, слово является однокоренным баскскому термину «lauburu» (четыре лепестка).

В настоящее время ряд политических и общественных групп автономного сообщества Кантабрия выступают за замену нынешнего официального флага Кантабрии на пурпурный флаг с изображением кантабрийского креста.[5]



См. также

Напишите отзыв о статье "Кантабрийский крест"

Примечания

  1. CNC. [www.conceju.org/prensa/060822.htm Conceju comienza una campaña para el reconocimiento del Lábaru como bandera de Cantabria] (Spanish) (2006). Проверено 22 марта 2007. [www.webcitation.org/693y012Pf Архивировано из первоисточника 11 июля 2012].
  2. El Diario Montañés. [www.eldiariomontanes.es/prensa/20070719/cantabria/muestra-desvela-origen-bandera_20070719.html Una muestra desvela el origen de la bandera de Cantabria] (Spanish) (2007). Проверено 19 июля 2007. [www.webcitation.org/693y0atZS Архивировано из первоисточника 11 июля 2012].
  3. Luis Walias Rivera. [www.gastrocantabria.com/reportajes/bandera.html La Bandera oficial de Cantabria: Del mar a la montaña en siglo y medio de Historia] (Spanish)(недоступная ссылка — история) (2008). Проверено 5 ноября 2008. [web.archive.org/20080416214630/www.gastrocantabria.com/reportajes/bandera.html Архивировано из первоисточника 16 апреля 2008].
  4. Maroñas García Jesús J. Onomástica de Cantabria. Los nombres cántabros de persona. — Santander: Ed. C.D.E.S.C., 1999. — P. 89–90. — ISBN 84-931031-0-1.
  5. EFE (May 2009), "[www.eldiariomontanes.es/20090520/local/cantabria-general/adic-presenta-parlamento-propuesta-200905201341.html ADIC presenta en el Parlamento una propuesta para oficializar el lábaro]", El Diario Montañés., <www.eldiariomontanes.es/20090520/local/cantabria-general/adic-presenta-parlamento-propuesta-200905201341.html> 

Ссылки

  • [web.archive.org/web/20071016165425/es.geocities.com/orgenomescos/articulos/labarolauburu.htm History of the Labaro]  (исп.)

Отрывок, характеризующий Кантабрийский крест

– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.


На следующий день государь остановился в Вишау. Лейб медик Вилье несколько раз был призываем к нему. В главной квартире и в ближайших войсках распространилось известие, что государь был нездоров. Он ничего не ел и дурно спал эту ночь, как говорили приближенные. Причина этого нездоровья заключалась в сильном впечатлении, произведенном на чувствительную душу государя видом раненых и убитых.
На заре 17 го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. Государь только что заснул, и потому Савари должен был дожидаться. В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.
Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В личном свидании, к радости и гордости всей армии, было отказано, и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.