Кенахо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хутор
Кенахо
Кенахой
Страна
Россия
Субъект Федерации
Чечня
Муниципальный район
Сельское поселение
Координаты
Высота центра
1838 м
Население
0[1] человек (2010)
Национальный состав
Конфессиональный состав
Часовой пояс
Почтовый индекс
366403
Автомобильный код
95
Код ОКАТО
[classif.spb.ru/classificators/view/okt.php?st=A&kr=1&kod=96211868003 96 211 868 003]
Показать/скрыть карты
Кенахо
Москва
Грозный
Галанчож
Кенахо
Галанчож
Кенахо

Кенахо (Кенахой) — хутор в Галанчожском районе Чеченской республики. Входит в Моцкаройское сельское поселение[2].





География

Расположено на левом берегу реки Бара, к юго-востоку от районного центра Галанчож.

Ближайшие развалины бывших сёл: на севере — сёла Ошни и Моцкарой, на юго-востоке — аул Джелашхой[3].

История

Напишите отзыв о статье "Кенахо"

Примечания

  1. [chechenstat.gks.ru/wps/wcm/connect/rosstat_ts/chechenstat/resources/ccc98e004250073f864cce2d59c15b71/ТОМ-1+новый+вариант.docx Всероссийская перепись населения 2010 года. Том 1. Численность и размещение населения Чеченской Республики]. Проверено 9 мая 2014. [www.webcitation.org/6PRrI57cu Архивировано из первоисточника 9 мая 2014].
  2. [itum-kalinsky.rchr.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=145:2012-03-28-12-28-55&catid=1:latest-news&Itemid=50 Ген планы с/п Моцкарой Итум-Калинского муниципального района]
  3. [maps.vlasenko.net/?lat=42.76&lon=45.37&addmap2=smtm1000&s=&addmap1=smtm100 Топографическая карта Украины, России, Беларуси ] Объем 8 МБ.

Ссылки

  • [www.ifns.su/20/028/000000.html Почтовые индексы и коды ОКАТО — Итум-Калинский район Чеченской Республики.]
  • [budetinteresno.info/geo/toponim_id.php?id=8762 Населенный пункт - Кенахой(Kenakhoy) - координаты, описание, топонимика (расшифровка), фото, карта]

Отрывок, характеризующий Кенахо

Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.