Козлов, Сергей Григорьевич (писатель)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сергей Григорьевич Козлов
Род деятельности:

писатель, поэт, сценарист

Направление:

детские произведения

Премии:

имени Корнея Чуковского

Это статья о русском писателе-сказочнике. Об авиаконструкторе см. Козлов, Сергей Григорьевич (авиаконструктор).

Серге́й Григо́рьевич Козло́в (22 августа 1939, Москва, СССР — 9 января 2010 года[1], Москва, Россия) — советский писатель-сказочник, поэт. Его наиболее известные произведения — рассказ и сценарий к одноименному мультфильму «Ёжик в тумане», другие рассказы о Ёжике и Медвежонке, истории о Львёнке и Черепахе, стихи для мультфильма «Как львёнок и черепаха пели песню».





Биография

Сергей Козлов родился 22 августа 1939 года в Москве. Ещё в 8-м классе школы начал писать стихи. В юности занимался в литературном объединении «Магистраль».
Закончил Литературный институт им. А. М. Горького по направлению «Поэзия», в качестве дипломной работы представив рукопись сборника стихотворений[2].
Работал токарем, учителем пения, ездил в геологические экспедиции и был экскурсоводом в пушкинском заповеднике в Михайловском, типографом, кочегаром.
Сказки начал писать с 1960-х годов.

Козлов был великолепным писателем, которого знали и по мультфильмам, и по сказкам.

Сергей Козлов умер от воспаления лёгких 9 января 2010 года[3]. Похоронен 12 января 2010 года на Троекуровском кладбище в Москве.

Ёжик и Медвежонок

Кроме «Ёжика в тумане» сценарист Сергей Козлов написал сценарии ещё для нескольких мультфильмов про Ёжика и Медвежонка:

и написал про них книги.

Однако все прочие мультфильмы создавались другими творческими коллективами и потому их мультипликация и озвучивание сильно отличаются от мультфильма Юрия Норштейна.

Библиография

Сказки и стихи
  • Как солнце разбилось (Рассказы) / Рисунки Е. Монина. — М.: Детский мир, 1962. — 15 с. — (Для дошкольного возраста).
  • Где живёт солнце? (Рассказ) / Козлов С. и Цыферов Г. Рисунки Б. Диодорова и Г. Калиновского. — М.: Детский мир, 1963. — 14 с. — (Для младшего возраста).
  • Два солнышка / Художник А. А. Брей. — М.: Малыш, 1970.
  • Времена года (стихотворения в прозе) / Рисунки П. Багина. — М.: Малыш, 1973. — 33 с.: ил.
  • Река / Рис. В. Винокура. — М.: Детская литература, 1976. — 32 с.: ил. Просто рассказ о реке — о её истоке, течении, берегах и устье, о пароходах и лодках, о бакенах, мостах и шлюзах.
  • Как ослик шил шубу: сказки / Рисунки С. Острова. – М.: Детская литература, 1977. – 16 с., ил.
  • Поросёнок в колючей шубке: Сказки / Художник В. Перцов. — М., Малыш, 1977. — 34 с.
  • Как Львёнок и Черепаха пели песню: сказки. – М.: Детская литература, 1986. — 79 с., ил.
  • Правда, мы будем всегда?: Сказки / Художник С. Остров. — М.: Советская Россия, 1987. — 128 с.: ил.
  • Поющий поросёнок: Сказки для театра / Иллюстрации Л. Шульгиной. — М.: Искусство, 1988. — 237 с.: ил.
  • Ёжик в тумане: Сказки / Художник Л. Шульгина. — М.: Детская литература, 1989. — 119 с.: ил.
  • Я на солнышке лежу / Художник С. Остров. – М.: Малыш, 1989. – 223 с.: ил.
  • Азбука Львенка и Черепахи / Художник Б. А. Акулиничев – М.: Самовар, 1990, 2004. – 126 с.: ил.
  • Цыплёнок вечером: Миниатюры / Художник Л. Шульгина. — М.: Детская литература: ПО «Детская книга», 1993. — 56 с.: ил.
  • Я на солнышке лежу: Стихи / Художник С. Остров. — М.: Малыш, 1993. — 222 с.: ил.
  • Львёнок и черепаха: Сказка в десяти главах, первую из которых знают все, а остальные — никто / Художник В. Нагаев. — М.: Росмэн, 1994. — 127 с.: ил.
  • Пираты и Львёнок: Сказка с пиратами, песнями, ураганом, пальбой из пушек и пистолетов в 9 главах / Художник В. Нагаев. — М.: Росмэн, 1996. — 111 с.: ил.
  • Поющий поросёнок: сказка в двенадцати главах с грустным началом и весёлым концом / Художник В. Коркин. — М.: Росмэн, 1997. — 80 с.: ил.
  • Крокодил-дил-дил плывёт, или Как Львёнок и Черепаха отправились в путешествие / Художник Б. Акулиничев. — М.: Стрекоза, 1998. 78 с.: ил.
  • Львёнок и черепаха / Художник О. Светов. — М.: Самовар, 1999. — 106 с.
  • Трям! Здравствуйте! / Художник Т. В. Абалакина. — М.: Самовар, 2000. — 108 с.
  • Всё о Ёжике, Медвежонке, Львёнке и Черепахе: Сказки, стихи / Художник О. Горохова. — СПб.: «Азбука-классика», 2005. — 212 стр.: ил.
  • Ёжик в тумане [Текст]: сказки — М.: Дрофа-Плюс, 2005. — 64 с. — (Внеклассное чтение).
  • Как Львенок и Черепаха путешествовали: повесть-сказка / Художник С. Самсоненко – Смоленск: Русич, 2006. — 64 с.: илл. — (Колобок)
  • Сказки о Ёжике и Медвежонке. – СПб: Азбука-классика, 2006. — 320 с.: илл. — (Круг чтения. Детская библиотека).
  • Сказки о Ёжике и Медвежонке. — СПб: Азбука-классика, 2007. — 320 с.: ил. — (Друзья детства).
  • Лунная дорожка: сказки / 2-е изд. — М.: ОГИ, 2007. — 72 с.: ил.
  • Трям! Здравствуйте! / Художник Т. В. Абалакина — М.: Самовар, 2011, (Наши любимые мультфильмы) — 104 с.: ил.
  • Ёжик в тумане: Сказки / Художник Н. Демидова. — М.: Махаон, Азбука-Аттикус, 2013. — 144 с.: ил.
  • Правда, мы будем всегда?: Сказки / Художник С. Остров. — М.: Издательский Дом Мещерякова, 2013. — 134 с.: цв. ил.
Переводы и пересказы
  • Как ворон солнце людям добыл: Сказки охотников и оленеводов Чукотки / Записал и обработал И. Лавров; Пересказал для детей С. Козлов. — М.: Малыш, 1969. — 24 с.: ил.
  • Панченко В. Ф. Песенка в горах / Пересказал с украинского С. Козлов. — М.: Малыш, 1965. — 14 с.: ил.
  • Шесталов Ю. По воде шуба плывёт/ Пересказал с мансийского С. Козлов. — М.: Детский мир, 1962. — 18 с.: ил.

Фильмография

Цитаты

  • «Козлов был ни на кого никогда не похожий, единичный, штучный писатель, интеллигентный, глубокий, по-особому талантливый человек. Такой сказочной прозы до него не писал никто, поэтому её с удовольствием переводят во Франции, Германии, Америке, Голландии» — Юрий Кушак, 2010.

Награды

Напишите отзыв о статье "Козлов, Сергей Григорьевич (писатель)"

Примечания

  1. [www.rian.ru/culture/20100109/203693379.html Скончался соавтор «Ёжика в тумане» Сергей Козлов]. РИА Новости (9 января 2010). Проверено 13 августа 2010. [www.webcitation.org/65IuZ9yOp Архивировано из первоисточника 8 февраля 2012].
  2. [ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Козлов,_Сергей_Григорьевич_(писатель)&action=submit Сергей Григорьевич Козлов. Биографическая справка]
  3. [ria.ru/culture/20100109/203693379.html Скончался соавтор «Ёжика в тумане» Сергей Козлов]
  4. [www.vz.ru/news/2009/12/4/355694.html В Москве вручили премию Чуковского]. Взгляд (4 декабря 2009). Проверено 4 декабря 2009. [www.webcitation.org/684lDQiie Архивировано из первоисточника 31 мая 2012].

Литература

  • Баруздин С. О Сергее Козлове // Баруздин С. А. Заметки о детской литературе. — М.: Дет. лит., 1975. — С. 348—355.
  • Бердышева Л. Р., Ковтуненко В. В. Козлов Сергей Григорьевич // Русские детские писатели XX века: Биобиблиогр. словарь. — М.: Флинта: Наука, 1997. — С. 229—231.
  • Красикова Е. Мир без троллей и колдунов // Детская литература. — 1981. — № 8. — С. 17 — 20.
  • Окуджава Б. Сергей Козлов — сказочник; Искандер Ф. Осенние сказки // Детская литература. — 1999. — № 5-6. — С. 134—136.
  • Рощин М. Кажется, нет теперь человека, который не знает «Ёжика в тумане»… // Козлов С. Г. Поющий Поросёнок. — М.: Искусство, 1988. — С. 2.
  • Туровская М. Несколько слов вдогонку // Козлов С. Г. Поросенок в колючей шубке и ещё восемь сказок-сценариев мультипликационных фильмов… — М.: Всесоюзное бюро пропаганды киноискусства, 1987. (см. на 4 стр. обл.).
  • Тихомирова А. В. Жанровые особенности философской сказки в русской литературе второй половины XX — начала XXI в. Кандидатская диссертация по русской литературе защищена в Ярославле в 2011 году. 181 с. ([www.dissercat.com/content/zhanrovye-osobennosti-filosofskoi-skazki-v-russkoi-literature-vtoroi-poloviny-xx-nachala-xxi автореферат частично], автореферат полностью есть в [www.rsl.ru/ru/s1/s11/s104/s188/s1885140/ отделе диссертаций])
  • Тихомирова А. В. Сюжетная экспликация коммуникативных девиаций в современной литературной сказке [Текст] // Ярославский педагогический вестник. — Т. 1 (Гуманитарные науки). № 3, 2010. - С. 135-138 ([vestnik.yspu.org/releases/2010_g2g/26.pdf статья в pdf])
  • Тихомирова А. В. Нарративная стратегия современной философской сказки [Текст] // Ярославский педагогический вестник. — Т. 1 (Гуманитарные науки). № 1, 2011. — С. 186-189 ([vestnik.yspu.org/releases/2011_1g/44.pdf статья в pdf])

Ссылки

  • [www.kozlov-sergey.ru/ Сайт памяти писателя-сказочника Сергея Григорьевича Козлова]
  • [bibliogid.ru/pisateli/o-pisatelyakh/502-kozlov-sergej-grigorevich Козлов Сергей Григорьевич]
  • [www.bibliogid.ru/authors/pisateli/kozlov.html BiblioГид о Сергее Козлове]
  • [www.bibliogid.ru/authors/pisateli/kozlov3.html Литература о жизни и творчестве Сергея Козлова]
  • [www.bibliogid.ru/authors/pisateli/kozlov2.html Библиография]
  • [www.kulichki.com/moshkow/KOZLOW/ Сергей Козлов на Lib.ru]
  • [www.animator.ru/db/?p=show_person&pid=750 Фильмография. Мультфильмы, снятые по сценарию Сергея Козлова]
  • [ejik-land.ru/mist/ Стихи и сказки Сергея Козлова на «Ежином портале»]
  • [www.kykymber.ru/authors.php?author=11 Публикации Сергея Козлова в детском журнале «Кукумбер»]
  • [www.liveinternet.ru/community/1282811/ Открытое сообщество LiveInternet, посвящённое творчеству Сергея Козлова]
  • [www.imdb.com/name/nm0468914/ Сергей Козлов в IMDb]
  • [www.animator.ru/?p=show_news&nid=1156 Скончался писатель-сказочник и поэт Сергей Козлов]
  • [www.ironicpoetry.ru/autors/10-k/kozlov/index.html Сергей Козлов на сайте иронической поэзии]
  • [kinovopros.com/80-e/tryam-i-drugie-istorii-o-ezhike-i-medvezhonke.html Рецензии мультфильмов]

Отрывок, характеризующий Козлов, Сергей Григорьевич (писатель)

Он взял тетрадь геометрии, писанную его рукой, и подвинул ногой свое кресло.
– На завтра! – сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем.
Княжна пригнулась к столу над тетрадью.
– Постой, письмо тебе, – вдруг сказал старик, доставая из приделанного над столом кармана конверт, надписанный женскою рукой, и кидая его на стол.
Лицо княжны покрылось красными пятнами при виде письма. Она торопливо взяла его и пригнулась к нему.
– От Элоизы? – спросил князь, холодною улыбкой выказывая еще крепкие и желтоватые зубы.
– Да, от Жюли, – сказала княжна, робко взглядывая и робко улыбаясь.
– Еще два письма пропущу, а третье прочту, – строго сказал князь, – боюсь, много вздору пишете. Третье прочту.
– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211
«Tout Moscou ne parle que guerre. L'un de mes deux freres est deja a l'etranger, l'autre est avec la garde, qui se met en Marieche vers la frontiere. Notre cher еmpereur a quitte Petersbourg et, a ce qu'on pretend, compte lui meme exposer sa precieuse existence aux chances de la guerre. Du veuille que le monstre corsicain, qui detruit le repos de l'Europe, soit terrasse par l'ange que le Tout Рuissant, dans Sa misericorde, nous a donnee pour souverain. Sans parler de mes freres, cette guerre m'a privee d'une relation des plus cheres a mon coeur. Je parle du jeune Nicolas Rostoff, qui avec son enthousiasme n'a pu supporter l'inaction et a quitte l'universite pour aller s'enroler dans l'armee. Eh bien, chere Marieie, je vous avouerai, que, malgre son extreme jeunesse, son depart pour l'armee a ete un grand chagrin pour moi. Le jeune homme, dont je vous parlais cet ete, a tant de noblesse, de veritable jeunesse qu'on rencontre si rarement dans le siecle оu nous vivons parmi nos villards de vingt ans. Il a surtout tant de franchise et de coeur. Il est tellement pur et poetique, que mes relations avec lui, quelque passageres qu'elles fussent, ont ete l'une des plus douees jouissances de mon pauvre coeur, qui a deja tant souffert. Je vous raconterai un jour nos adieux et tout ce qui s'est dit en partant. Tout cela est encore trop frais. Ah! chere amie, vous etes heureuse de ne pas connaitre ces jouissances et ces peines si poignantes. Vous etes heureuse, puisque les derienieres sont ordinairement les plus fortes! Je sais fort bien, que le comte Nicolas est trop jeune pour pouvoir jamais devenir pour moi quelque chose de plus qu'un ami, mais cette douee amitie, ces relations si poetiques et si pures ont ete un besoin pour mon coeur. Mais n'en parlons plus. La grande nouvelle du jour qui occupe tout Moscou est la mort du vieux comte Безухой et son heritage. Figurez vous que les trois princesses n'ont recu que tres peu de chose, le prince Basile rien, est que c'est M. Pierre qui a tout herite, et qui par dessus le Marieche a ete reconnu pour fils legitime, par consequent comte Безухой est possesseur de la plus belle fortune de la Russie. On pretend que le prince Basile a joue un tres vilain role dans toute cette histoire et qu'il est reparti tout penaud pour Petersbourg.
«Je vous avoue, que je comprends tres peu toutes ces affaires de legs et de testament; ce que je sais, c'est que depuis que le jeune homme que nous connaissions tous sous le nom de M. Pierre les tout court est devenu comte Безухой et possesseur de l'une des plus grandes fortunes de la Russie, je m'amuse fort a observer les changements de ton et des manieres des mamans accablees de filles a Marieier et des demoiselles elles memes a l'egard de cet individu, qui, par parenthese, m'a paru toujours etre un pauvre, sire. Comme on s'amuse depuis deux ans a me donner des promis que je ne connais pas le plus souvent, la chronique matrimoniale de Moscou me fait comtesse Безухой. Mais vous sentez bien que je ne me souc nullement de le devenir. A propos de Marieiage, savez vous que tout derienierement la tante en general Анна Михайловна, m'a confie sous le sceau du plus grand secret un projet de Marieiage pour vous. Ce n'est ni plus, ni moins, que le fils du prince Basile, Anatole, qu'on voudrait ranger en le Marieiant a une personne riche et distinguee, et c'est sur vous qu'est tombe le choix des parents. Je ne sais comment vous envisagerez la chose, mais j'ai cru de mon devoir de vous en avertir. On le dit tres beau et tres mauvais sujet; c'est tout ce que j'ai pu savoir sur son compte.
«Mais assez de bavardage comme cela. Je finis mon second feuillet, et maman me fait chercher pour aller diner chez les Apraksines. Lisez le livre mystique que je vous envoie et qui fait fureur chez nous. Quoiqu'il y ait des choses dans ce livre difficiles a atteindre avec la faible conception humaine, c'est un livre admirable dont la lecture calme et eleve l'ame. Adieu. Mes respects a monsieur votre pere et mes compliments a m elle Bourienne. Je vous embrasse comme je vous aime. Julie».
«P.S.Donnez moi des nouvelles de votre frere et de sa charmante petite femme».
[Вся Москва только и говорит что о войне. Один из моих двух братьев уже за границей, другой с гвардией, которая выступает в поход к границе. Наш милый государь оставляет Петербург и, как предполагают, намерен сам подвергнуть свое драгоценное существование случайностям войны. Дай Бог, чтобы корсиканское чудовище, которое возмущает спокойствие Европы, было низвергнуто ангелом, которого Всемогущий в Своей благости поставил над нами повелителем. Не говоря уже о моих братьях, эта война лишила меня одного из отношений самых близких моему сердцу. Я говорю о молодом Николае Ростове; который, при своем энтузиазме, не мог переносить бездействия и оставил университет, чтобы поступить в армию. Признаюсь вам, милая Мари, что, несмотря на его чрезвычайную молодость, отъезд его в армию был для меня большим горем. В молодом человеке, о котором я говорила вам прошлым летом, столько благородства, истинной молодости, которую встречаешь так редко в наш век между двадцатилетними стариками! У него особенно так много откровенности и сердца. Он так чист и полон поэзии, что мои отношения к нему, при всей мимолетности своей, были одною из самых сладостных отрад моего бедного сердца, которое уже так много страдало. Я вам расскажу когда нибудь наше прощанье и всё, что говорилось при прощании. Всё это еще слишком свежо… Ах! милый друг, вы счастливы, что не знаете этих жгучих наслаждений, этих жгучих горестей. Вы счастливы, потому что последние обыкновенно сильнее первых. Я очень хорошо знаю, что граф Николай слишком молод для того, чтобы сделаться для меня чем нибудь кроме как другом. Но эта сладкая дружба, эти столь поэтические и столь чистые отношения были потребностью моего сердца. Но довольно об этом.