Колледжи Оксфордского университета

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Самый первый колледж Оксфордского университета — Университетский (англ. University College) — был основан в 1249 году. Два других колледжа Оксфорда, претендующих на историческое первенство — «Баллиоль» (англ. Balliol, 1260 год) и «Мертон» (англ. Merton, 1264 год) — названы в честь своих создателей. Джон Баллиоль был отцом Иоанна I — будущего короля Шотландии, а основателем второго был лорд-канцлер Уолтер де Мертон. Это одна из оксфордских традиций — зачастую колледжи основывали очень высокопоставленные персоны, даже монархи. А кардинал Томас Уолси в 1525 году открыл колледж имени самого себя — чтобы сохранить память о себе в веках. Каждый вечер во дворе Кардинальского колледжа раздается звон ритуального колокола «Большой Том». Собор этого колледжа с 1545 года является кафедральным, и в нём собрана богатая коллекция витражей.

Колледж Церкви Христа (англ. Christ Church) — самый большой и красивый в Оксфорде, а один из самых роскошных — колледж Магдалины (англ. Magdalen College) находится на берегу реки Червелл. В 1458 году его основал один из преподавателей Винчестерского колледжа. Колокольня и мост Магдалины стали символом города, а хор колледжа каждый год 1 мая на башне поет гимн причащения. Напротив колледжа Магдалины расположен старейший ботанический сад Великобритании — его открыли студенты-медики в 1621 году.

Название Оригинальное название Дата основания Братский колледж в Кембридже Бюджет (на 2006 год) Изображение
Колледж Всех Душ All Souls College 1438 Trinity Hall £224,588,173
Баллиол-колледж Balliol College 1263 St John’s College £78,307,504
Брасенос-колледж Brasenose College 1509 Gonville and Caius College £97,731,209
Крайст-Чёрч Christ Church 1546 Trinity College £228,744,460
Колледж Корпус-Кристи Corpus Christi College 1517 Corpus Christi College £57,749,353
Эксетер-колледж (англ.) Exeter College 1314 Emmanuel College £46,831,123
Колледж Грин Тэмплтон (англ.) Green Templeton College 2008 St Edmund’s College
Колледж Харриса Манчестера (англ.) Harris Manchester College 1786, Статус колледжа 1996 £7,871,000
Хэртфорд-колледж (англ.) Hertford College 1282, Статус колледжа 1740 £51,736,000
Колледж Иисуса Jesus College 1571 Jesus College £118,606,000
Кэбл-колледж Keble College 1870 Selwyn College £47,248,000
Келлогг-колледж (англ.) Kellogg College 1990, Статус колледжа 1994
Леди Маргарет Холл (англ.) Lady Margaret Hall 1878 Newnham College £33,815,000
Линакр-колледж (англ.) Linacre College 1962 Hughes Hall £12,971,000
Линкольн-колледж (англ.) Lincoln College 1427 Downing College £69,476,000
Магдален-колледж (англ.) Magdalen College 1458 Magdalene College £153,086,000
Мэнсфилд-колледж (англ.) Mansfield College 1886, Статус колледжа 1995 Homerton College £11,766,000
Колледж Мёртон (англ.) Merton College 1264 Peterhouse £142,366,000
Новый колледж (англ.) New College 1379 King’s College £143,000,000
Наффилд-колледж (англ.) Nuffield College 1937 £146,206,203
Ориель-колледж (англ.) Oriel College 1326 Clare College £77,486,982
Пембрук-колледж (англ.) Pembroke College 1624 Queens' College £40,441,909
Королевский колледж The Queen’s College 1341 Pembroke College £130,872,576
Колледж Святой Анны (англ.) St Anne’s College 1878, Статус колледжа 1952 Murray Edwards College £39,751,255
Колледж Святого Антония (англ.) St Antony’s College 1950, Статус колледжа 1963 £29,619,743
Колледж Святой Екатерины (англ.) St Catherine’s College 1963 Robinson College £53,138,357
Колледж Святого Креста St Cross College 1965 Clare Hall
Эдмунд Холл (англ.) St Edmund Hall 1226, Статус колледжа 1957 Fitzwilliam College
Колледж Святой Хильды (англ.) St Hilda’s College 1893 £39,034,000
Колледж Санкт-Хью (англ.) St Hugh’s College 1886 Clare College £27,269,000
Колледж Святого Иоанна St John’s College 1555 Sidney Sussex College £303,850,750
Колледж Святого Петра (англ.) St Peter’s College 1929, Статус колледжа 1961 £34,289,000
Сомервилл-колледж (англ.) Somerville College 1879 Girton College £44,510,000
Колледж Св.Троицы Trinity College 1554 Churchill College £67,606,000
Университетский колледж University College 1249 Trinity Hall £90,622,000
Уодхэм-колледж (англ.) Wadham College 1610 Christ’s College £65,798,000
Вольфсон-колледж (англ.) Wolfson College 1966, Статус колледжаs 1981 Darwin College
Вустер-колледж (англ.) Worcester College 1714 St Catharine’s College £32,000,000

Напишите отзыв о статье "Колледжи Оксфордского университета"

Отрывок, характеризующий Колледжи Оксфордского университета


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.