Командирские
Командирские | |
Отрасль: |
приборостроение |
---|---|
Текущий владелец: | |
Страна происхождения: | |
Начало использования: |
1965 |
Связанные марки: |
Komandirskie |
Рынки: |
весь мир |
«Командирские» — марка военных часов, выпускающихся на Чистопольском часовом заводе с 1965 года.
История
История марки начинается с 1965 года, когда Министерство обороны СССР заказало на ЧЧЗ производство наградных часов[1]. К ним были предъявлены повышенные требования, такие как водозащита и противоударный механизм[2]. Так как часы не предназначались для свободной продажи, то на них надпись «Сделано в СССР» была заменена на «Заказ МО СССР». В 1967 году на базе часов «Командирские» была начата новая серия «Амфибия», имевшая водозащиту до 200 м.
Современное состояние
В конце 80-х качество продукции ЧЧЗ стало заметно ухудшаться, а в 90-х произошел провал качества. Однако в 2000-е годы завод предпринял меры по улучшению качества изготовления механизмов. В настоящий момент качество выпускаемых часов находится на неплохом уровне.
Завод произвёл модернизацию механизмов по пути удешевления производства и упрощения механизмов. Произошел полный отказ от 22 калибра (механизмы 2209, 2234) при изготовлении командирских часов.
Интересные факты
- В 1991 году Министерство обороны США заказало 40 000 часов для ветеранов операции «Буря в пустыне»[1].
- В 2011 году была продемонстрирована российская боевая экипировка военнослужащего «Ратник», в составе которой есть специальные наручные часы 6э4-1 и 6э4-2, изготавливаемые фабрикой «Восток-Дизайн»[3].
- Часы, как один из советских брендов, часто становились объектом подделки в других странах; расцвет этого явления пришёлся на 1980—1990 годы.
Галерея
- Vostok Komandirskie Watch.jpg
Командирские часы «Заказ МО СССР»
- Vostok Watch.jpg
Часы «Командирские» производства России
- Vostok military watch.jpg
Командирские часы «Заказ МО СССР»
См. также
Напишите отзыв о статье "Командирские"
Примечания
Это заготовка статьи о часах. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Командирские
Два лакея, один княгинин, другой его, дожидаясь, когда они кончат говорить, стояли с шалью и рединготом и слушали их, непонятный им, французский говор с такими лицами, как будто они понимали, что говорится, но не хотели показывать этого. Княгиня, как всегда, говорила улыбаясь и слушала смеясь.– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.
– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил: