Космический перелёт «Европа-Америка-500»

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Космический перелёт «Европа-Америка-500» — первый частный космический полёт, который был реализован в 1992 году Фондом социальных изобретений и ЦСКБ-Прогресс. Проект был задуман, как миссия доброй воли, целью которой было стимулирование мирного использования технологий, ранее доступных только Вооружённым силам, и развитие торговых отношений между Россией и США. Продолжением проекта стала программа стажировки российских предпринимателей[1].





Начало проекта

Идея произвести космический запуск в Международный год космоса, 500-летия открытия Америки Колумбом, 35-летия запуска первого искусственного спутника Земли и 35-летия создания Европейского сообщества принадлежала Александру Базлову, конструктору космических аппаратов, и была поддержана Геннадием Алференко, президентом Фонда социальных изобретений[2].

Проект воплотили частными усилиями при поддержке правительств обеих стран, финансировали запуск банк «Санкт-Петербург» и акционерное общество «Гарант»[3]. Для организации проекта был образован консорциум «Европа-Америка 500». Переговоры с американскими властями о подъёме и доставке спускаемого аппарата в Сиэтл вёл Боб Уолш (англ. Bob Walsh)[4], американский предприниматель и общественный деятель, организатор Игр доброй воли в Сиэтле 1990 года.

Космический перелёт

16 ноября 1992 года с космодрома Плесецк[3] взлетела ракета Союз-У, которая вывела на орбиту Земли капсулу (спускаемый аппарат) «Ресурс-500» диаметром 2,3 метра[2], сходную с той, в которой впервые полетел в космос Юрий Гагарин[5].

Спутник провёл на орбите семь дней и приводнился в Тихом океане примерно в 190 километрах от побережья штата Вашингтон. Семибалльный шторм значительно усложнил поиск спускаемого аппарата, но капсулу поднял и доставил в Сиэтл корабль измерительного комплекса ВМФ России «Маршал Крылов»[2]. Командовал кораблём и операцией поиска и подъёма СА капитан 3 ранга В. Е. Шардин.

Корабль пришвартовался утром 24 ноября в порту Сиэтла[6], где его встретили правительственные чиновники, в том числе мэр Норм Райс, Секретарь штата Вашингтон Ральф Манро[7][8], космонавт Герман Титов[6]. Знаменательное событие сопровождалось музыкальными номерами в исполнении нескольких оркестров, привлекло внимание общественности. Среди присутствующих гостей было много деловых лидеров, учёных, журналистов и чиновников космических агентств, а также жителей Сиэтла и школьников.

Спускаемый аппарат доставил девятнадцать контейнеров с подарками, сувенирами, образцами коммерческой продукции, произведениями искусства, иконами, а также посланиями мира[9]. В частности, там были русские православные иконы православного Собора Святого Спиридона; хрустальная скульптура Статуи Свободы[10], послания мира от Далай-ламы[11], президента России Бориса Ельцина и лидеров европейских стран[2]; рождественский подарок для президента США Билла Клинтона[6]. Среди подарков находились обручальные кольца русской пары, которая поженилась после извлечения колец из капсулы[12][13].

Космическая капсула продемонстрировалась в составе парада Bon Marche[10] и выставлена в Музее авиации (англ. Museum of Flight), где и находится в настоящее время.

В ходе события была проведена российско-американская конференция деловых возможностей[14], а также художественные и фото выставки[13]. В день благодарения, члены Ротари клуба и церковных групп принимали в своих домах 450 моряков «Маршала Крылова» и 330 гостей из России[15]. Ранее засекреченный «Маршал Крылов» открылся для посещения корабля гражданами США на протяжении нескольких дней. По словам организаторов: «это был первый раз, когда кто-то из широкой публики, включая российских гражданских лиц, был допущен на борт»[8][6].

Программа «Бизнес для России»

Благодаря перелёту был запущен ряд социальных инициатив, включая оплачиваемую бизнесменами США стажировку российских предпринимателей[9]. Исполнителями проекта выступали консорциум «Европа-Америка 500» (Россия) и Совет по международным исследованиям и обменам (США), координацию программы осуществляли Федеральная служба занятости России и Информационное агентство США[16]. В течение нескольких недель участники, проживавшие в семьях предпринимателей, проходили стажировки в профильных организациях, участвовали в семинарах и тренингах, культурных мероприятиях[17]. Всего с 1993 по 2000 годы в программе приняли участие около 3 000 человек[1].

Напишите отзыв о статье "Космический перелёт «Европа-Америка-500»"

Примечания

  1. 1 2 [exchanges.state.gov/media/pdfs/office-of-policy-and-evaluations/completed-program-evaluations/one-page-summary/business-for-russia-one-pager-may-2001.pdf Business For Russia Program] (англ.). Bureau Of Educational And Cultural Affairs Office Of Policy And Evaluation (May 18, 2001). Проверено 14 августа 2011. [www.webcitation.org/697UrwMMx Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
  2. 1 2 3 4 Александр Железняков. [www.cosmoworld.ru/spaceencyclopedia/hotnews/index.shtml?16.11.02.html «Из России в Америку — на космическом аппарате»] // Энциклопедия «Космонавтика» Александра Железнякова. — 16 ноября 2002 года.
  3. 1 2 С. А. Сергеев. [www.plesetzk.ru/index.php?p=inf018&d=doc/inf «Космический перелет Европа-Америка-500»] // Информационный бюллетень пресс-центра космодрома «Плесецк». — 12 ноября 1992 года. — № 18.
  4. [www.huffingtonpost.com/bob-walsh Bob Walsh]. — The Huffington Post.
  5. Олег Котов. [kommersant.ru/doc/30982 Завершается космический проект]. — Коммерсантъ, 24.11.1992. — № 043.
  6. 1 2 3 4 Lee Moriwaki, Bill Dietrich. [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=19921123&slug=1526213 «From Russia, With Ambition - Seattle-Bound Russian Ship Hauls In Capsule»] // The Seattle Times. — November 23, 1992.
  7. [www.sos.wa.gov/office/secretary_history.aspx Past and Present]. Washington's Secretaries of State. Проверено =2011-08-26. [www.webcitation.org/697UtsIHy Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].
  8. 1 2 Bill Dietrich. [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=19921124&slug=1526332 Russian Ship Bears Cargo Of Good Will - Vessel Docks Here To Open Peace Visit - Crew To Present City With Gift-Laden Missile] // The Seattle Times. — 24.11.1992.
  9. 1 2 Михаил Сергеев. [www.kommersant.ru/doc/29011 Старт проекта «Космический перелет»]. — Коммерсантъ, 06.11.1992. — № 028.
  10. 1 2 Lily Eng. [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=19921129&slug=1527157 From Russia With Love - Via Space - Men Of The Sea, On Solid Ground, Open Capsule From Air] // The Seattle Times. — 29.11.1992.
  11. Tim Klass. [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=19921114&slug=1524606 State To Welcome Russia Missile] // The Seattle Times. — 14.11.1992.
  12. [articles.latimes.com/1992-11-16/news/mn-496_1_washington-state From Russia, With Love: «Peace Rocket» Heads to U.S.: Space: Craft is slated to splash down off Washington state with cargo of goodwill items.] // Los Angeles Times. — 16.11.1992.
  13. 1 2 Dave Birkland. [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=19921128&slug=1527099 Russian Spacecraft's Payload on Display] // The Seattle Times. — 28.11.1992.
  14. Lee Moriwaki. [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=19921123&slug=1526205 Seattle Greets A New Order - Soviet Capsule, Visitors Symbolize Good Will] // The Seattle Times. — 23.11.1992.
  15. Carol M. Ostrom. [community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=19921127&slug=1527006 Jello And Other Strange American Customs -- Russians Savor First Thanksgiving] // The Seattle Times. — 27.11.1992.
  16. [www.bestpravo.com/fed1994/data03/tex14110.htm О подписании Меморандума о понимании между Правительством Российской Федерации и Правительством Соединенных Штатов Америки о поддержке российско-американского пилотного проекта обмена и содействия молодым предпринимателям и специалистам России «Партнёрство»], Постановление Правительства РФ от 23.04.1994
  17. Воспоминания участника:

    В 1994 г. последовала поездка в США по программе «Европа-Америка-500», совместный проект Федеральной службы занятости России и правительства США. Идея стажировки состояла в том, чтобы познакомить каждого из 100 участников, топ-менеджеров или владельцев фирм из России, с тем, как организован американский бизнес в той области, в которой работает этот участник проекта в России.

    Напутственную речь для нас произносил 1-й Министр финансов РФ Егор Тимурович Гайдар в Кремле, а приветственную речь в Белом доме произносил вице-президент США Альберт Гор. В рамках этой программы нам удалось познакомиться с работой двух языковых школ в г. Цинциннати, штат Огайо, работая на правах сотрудника фирмы по 8 часов в день в течение пяти недель. Однако, наверное, самым важным элементом стажировки было проживание в американских семьях. Особенно замечательно было то, что мы жили в семьях предпринимателей малого бизнеса, то есть среди людей, которые близки нам по духу и по своим устремлениям. Обширная культурная программа (концерт классической музыки, балет с участием Михаила Барышникова, поездка на теплоходе по реке Огайо, разучивание народного танца и, конечно, бейсбольный матч) завершала замысел создателей проекта, показать нам страну со всех точек зрения: со стороны бизнеса, семьи и общественной жизни.

    [lenda-center.ru/istoriya История языковой школы Ленда]. Проверено =2011-08-17. [www.webcitation.org/697Uvd4d4 Архивировано из первоисточника 13 июля 2012].

Ссылки

  • [www.museumofflight.org/spacecraft/resurs-500-capsule Resurs 500 Capsule] (англ.). Музей авиации. [www.webcitation.org/67bCm3yrf Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • фотографии Марка Хаммергрена. [www.flickr.com/photos/mhammergren/sets/72157594564358995/ Подъём космической капсулы] (англ.). flickr. [www.webcitation.org/67bCmhAy9 Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [www.novosti-kosmonavtiki.ru/content/numbers/028/01.shtml Международный проект «Европа-Америка-500»] (рус.). Новости космонавтики # 17. [www.webcitation.org/67bCnnafl Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • Юрий Ковешиков, Сиэтл. [www.ug.ru/old/01.14/t17.htm Над Сиэтлом — воздушная тревога или Как русские летали в Америку на гагаринском спутнике] (рус.). Учительская газета. [www.webcitation.org/67bCpKyLy Архивировано из первоисточника 12 мая 2012].
  • [bestpravo.com/fed2008i/data192/tex192188.htm "Об осуществлении международного гуманитарного проекта "Космический перелет «Европа-Америка 500»] (рус.). bestpravo. [www.webcitation.org/67bCqGsXF Архивировано из первоисточника 12 мая 2012]. — Распоряжение Правительства РФ от 14.08.1992 № 1486 — р
  • Владимир Бобронников. [www.mai604.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=144&Itemid=135 "Уникальный космический проект"]. [www.webcitation.org/6CMvi2NlD Архивировано из первоисточника 22 ноября 2012].
  • [www.samara.aif.ru/society/details/127337 Забытый проект русских опередил своё время]

Литература

  • Курочкин А. М., Шардин В. Е. Район, закрытый для плавания. — М.: ООО «Военная книга», 2008. — 72 с. — (Корабли советского флота). — ISBN 978-5-902863-17-5.
  • Brian Harvey. Russia in Space: the Failed Frontier? — Springer, 2001. — С. 150. — 349 с. — ISBN 1852332034.

Отрывок, характеризующий Космический перелёт «Европа-Америка-500»

Невозможно это было, во первых, потому что, так как из опыта видно, что движение колонн на пяти верстах в одном сражении никогда не совпадает с планами, то вероятность того, чтобы Чичагов, Кутузов и Витгенштейн сошлись вовремя в назначенное место, была столь ничтожна, что она равнялась невозможности, как то и думал Кутузов, еще при получении плана сказавший, что диверсии на большие расстояния не приносят желаемых результатов.
Во вторых, невозможно было потому, что, для того чтобы парализировать ту силу инерции, с которой двигалось назад войско Наполеона, надо было без сравнения большие войска, чем те, которые имели русские.
В третьих, невозможно это было потому, что военное слово отрезать не имеет никакого смысла. Отрезать можно кусок хлеба, но не армию. Отрезать армию – перегородить ей дорогу – никак нельзя, ибо места кругом всегда много, где можно обойти, и есть ночь, во время которой ничего не видно, в чем могли бы убедиться военные ученые хоть из примеров Красного и Березины. Взять же в плен никак нельзя без того, чтобы тот, кого берут в плен, на это не согласился, как нельзя поймать ласточку, хотя и можно взять ее, когда она сядет на руку. Взять в плен можно того, кто сдается, как немцы, по правилам стратегии и тактики. Но французские войска совершенно справедливо не находили этого удобным, так как одинаковая голодная и холодная смерть ожидала их на бегстве и в плену.
В четвертых же, и главное, это было невозможно потому, что никогда, с тех пор как существует мир, не было войны при тех страшных условиях, при которых она происходила в 1812 году, и русские войска в преследовании французов напрягли все свои силы и не могли сделать большего, не уничтожившись сами.
В движении русской армии от Тарутина до Красного выбыло пятьдесят тысяч больными и отсталыми, то есть число, равное населению большого губернского города. Половина людей выбыла из армии без сражений.
И об этом то периоде кампании, когда войска без сапог и шуб, с неполным провиантом, без водки, по месяцам ночуют в снегу и при пятнадцати градусах мороза; когда дня только семь и восемь часов, а остальное ночь, во время которой не может быть влияния дисциплины; когда, не так как в сраженье, на несколько часов только люди вводятся в область смерти, где уже нет дисциплины, а когда люди по месяцам живут, всякую минуту борясь с смертью от голода и холода; когда в месяц погибает половина армии, – об этом то периоде кампании нам рассказывают историки, как Милорадович должен был сделать фланговый марш туда то, а Тормасов туда то и как Чичагов должен был передвинуться туда то (передвинуться выше колена в снегу), и как тот опрокинул и отрезал, и т. д., и т. д.
Русские, умиравшие наполовину, сделали все, что можно сделать и должно было сделать для достижения достойной народа цели, и не виноваты в том, что другие русские люди, сидевшие в теплых комнатах, предполагали сделать то, что было невозможно.
Все это странное, непонятное теперь противоречие факта с описанием истории происходит только оттого, что историки, писавшие об этом событии, писали историю прекрасных чувств и слов разных генералов, а не историю событий.
Для них кажутся очень занимательны слова Милорадовича, награды, которые получил тот и этот генерал, и их предположения; а вопрос о тех пятидесяти тысячах, которые остались по госпиталям и могилам, даже не интересует их, потому что не подлежит их изучению.
А между тем стоит только отвернуться от изучения рапортов и генеральных планов, а вникнуть в движение тех сотен тысяч людей, принимавших прямое, непосредственное участие в событии, и все, казавшиеся прежде неразрешимыми, вопросы вдруг с необыкновенной легкостью и простотой получают несомненное разрешение.
Цель отрезывания Наполеона с армией никогда не существовала, кроме как в воображении десятка людей. Она не могла существовать, потому что она была бессмысленна, и достижение ее было невозможно.
Цель народа была одна: очистить свою землю от нашествия. Цель эта достигалась, во первых, сама собою, так как французы бежали, и потому следовало только не останавливать это движение. Во вторых, цель эта достигалась действиями народной войны, уничтожавшей французов, и, в третьих, тем, что большая русская армия шла следом за французами, готовая употребить силу в случае остановки движения французов.
Русская армия должна была действовать, как кнут на бегущее животное. И опытный погонщик знал, что самое выгодное держать кнут поднятым, угрожая им, а не по голове стегать бегущее животное.



Когда человек видит умирающее животное, ужас охватывает его: то, что есть он сам, – сущность его, в его глазах очевидно уничтожается – перестает быть. Но когда умирающее есть человек, и человек любимый – ощущаемый, тогда, кроме ужаса перед уничтожением жизни, чувствуется разрыв и духовная рана, которая, так же как и рана физическая, иногда убивает, иногда залечивается, но всегда болит и боится внешнего раздражающего прикосновения.
После смерти князя Андрея Наташа и княжна Марья одинаково чувствовали это. Они, нравственно согнувшись и зажмурившись от грозного, нависшего над ними облака смерти, не смели взглянуть в лицо жизни. Они осторожно берегли свои открытые раны от оскорбительных, болезненных прикосновений. Все: быстро проехавший экипаж по улице, напоминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; еще хуже, слово неискреннего, слабого участия болезненно раздражало рану, казалось оскорблением и нарушало ту необходимую тишину, в которой они обе старались прислушиваться к незамолкшему еще в их воображении страшному, строгому хору, и мешало вглядываться в те таинственные бесконечные дали, которые на мгновение открылись перед ними.
Только вдвоем им было не оскорбительно и не больно. Они мало говорили между собой. Ежели они говорили, то о самых незначительных предметах. И та и другая одинаково избегали упоминания о чем нибудь, имеющем отношение к будущему.
Признавать возможность будущего казалось им оскорблением его памяти. Еще осторожнее они обходили в своих разговорах все то, что могло иметь отношение к умершему. Им казалось, что то, что они пережили и перечувствовали, не могло быть выражено словами. Им казалось, что всякое упоминание словами о подробностях его жизни нарушало величие и святыню совершившегося в их глазах таинства.
Беспрестанные воздержания речи, постоянное старательное обхождение всего того, что могло навести на слово о нем: эти остановки с разных сторон на границе того, чего нельзя было говорить, еще чище и яснее выставляли перед их воображением то, что они чувствовали.

Но чистая, полная печаль так же невозможна, как чистая и полная радость. Княжна Марья, по своему положению одной независимой хозяйки своей судьбы, опекунши и воспитательницы племянника, первая была вызвана жизнью из того мира печали, в котором она жила первые две недели. Она получила письма от родных, на которые надо было отвечать; комната, в которую поместили Николеньку, была сыра, и он стал кашлять. Алпатыч приехал в Ярославль с отчетами о делах и с предложениями и советами переехать в Москву в Вздвиженский дом, который остался цел и требовал только небольших починок. Жизнь не останавливалась, и надо было жить. Как ни тяжело было княжне Марье выйти из того мира уединенного созерцания, в котором она жила до сих пор, как ни жалко и как будто совестно было покинуть Наташу одну, – заботы жизни требовали ее участия, и она невольно отдалась им. Она поверяла счеты с Алпатычем, советовалась с Десалем о племяннике и делала распоряжения и приготовления для своего переезда в Москву.
Наташа оставалась одна и с тех пор, как княжна Марья стала заниматься приготовлениями к отъезду, избегала и ее.
Княжна Марья предложила графине отпустить с собой Наташу в Москву, и мать и отец радостно согласились на это предложение, с каждым днем замечая упадок физических сил дочери и полагая для нее полезным и перемену места, и помощь московских врачей.
– Я никуда не поеду, – отвечала Наташа, когда ей сделали это предложение, – только, пожалуйста, оставьте меня, – сказала она и выбежала из комнаты, с трудом удерживая слезы не столько горя, сколько досады и озлобления.
После того как она почувствовала себя покинутой княжной Марьей и одинокой в своем горе, Наташа большую часть времени, одна в своей комнате, сидела с ногами в углу дивана, и, что нибудь разрывая или переминая своими тонкими, напряженными пальцами, упорным, неподвижным взглядом смотрела на то, на чем останавливались глаза. Уединение это изнуряло, мучило ее; но оно было для нее необходимо. Как только кто нибудь входил к ней, она быстро вставала, изменяла положение и выражение взгляда и бралась за книгу или шитье, очевидно с нетерпением ожидая ухода того, кто помешал ей.
Ей все казалось, что она вот вот сейчас поймет, проникнет то, на что с страшным, непосильным ей вопросом устремлен был ее душевный взгляд.
В конце декабря, в черном шерстяном платье, с небрежно связанной пучком косой, худая и бледная, Наташа сидела с ногами в углу дивана, напряженно комкая и распуская концы пояса, и смотрела на угол двери.
Она смотрела туда, куда ушел он, на ту сторону жизни. И та сторона жизни, о которой она прежде никогда не думала, которая прежде ей казалась такою далекою, невероятною, теперь была ей ближе и роднее, понятнее, чем эта сторона жизни, в которой все было или пустота и разрушение, или страдание и оскорбление.
Она смотрела туда, где она знала, что был он; но она не могла его видеть иначе, как таким, каким он был здесь. Она видела его опять таким же, каким он был в Мытищах, у Троицы, в Ярославле.
Она видела его лицо, слышала его голос и повторяла его слова и свои слова, сказанные ему, и иногда придумывала за себя и за него новые слова, которые тогда могли бы быть сказаны.
Вот он лежит на кресле в своей бархатной шубке, облокотив голову на худую, бледную руку. Грудь его страшно низка и плечи подняты. Губы твердо сжаты, глаза блестят, и на бледном лбу вспрыгивает и исчезает морщина. Одна нога его чуть заметно быстро дрожит. Наташа знает, что он борется с мучительной болью. «Что такое эта боль? Зачем боль? Что он чувствует? Как у него болит!» – думает Наташа. Он заметил ее вниманье, поднял глаза и, не улыбаясь, стал говорить.
«Одно ужасно, – сказал он, – это связать себя навеки с страдающим человеком. Это вечное мученье». И он испытующим взглядом – Наташа видела теперь этот взгляд – посмотрел на нее. Наташа, как и всегда, ответила тогда прежде, чем успела подумать о том, что она отвечает; она сказала: «Это не может так продолжаться, этого не будет, вы будете здоровы – совсем».
Она теперь сначала видела его и переживала теперь все то, что она чувствовала тогда. Она вспомнила продолжительный, грустный, строгий взгляд его при этих словах и поняла значение упрека и отчаяния этого продолжительного взгляда.
«Я согласилась, – говорила себе теперь Наташа, – что было бы ужасно, если б он остался всегда страдающим. Я сказала это тогда так только потому, что для него это было бы ужасно, а он понял это иначе. Он подумал, что это для меня ужасно бы было. Он тогда еще хотел жить – боялся смерти. И я так грубо, глупо сказала ему. Я не думала этого. Я думала совсем другое. Если бы я сказала то, что думала, я бы сказала: пускай бы он умирал, все время умирал бы перед моими глазами, я была бы счастлива в сравнении с тем, что я теперь. Теперь… Ничего, никого нет. Знал ли он это? Нет. Не знал и никогда не узнает. И теперь никогда, никогда уже нельзя поправить этого». И опять он говорил ей те же слова, но теперь в воображении своем Наташа отвечала ему иначе. Она останавливала его и говорила: «Ужасно для вас, но не для меня. Вы знайте, что мне без вас нет ничего в жизни, и страдать с вами для меня лучшее счастие». И он брал ее руку и жал ее так, как он жал ее в тот страшный вечер, за четыре дня перед смертью. И в воображении своем она говорила ему еще другие нежные, любовные речи, которые она могла бы сказать тогда, которые она говорила теперь. «Я люблю тебя… тебя… люблю, люблю…» – говорила она, судорожно сжимая руки, стискивая зубы с ожесточенным усилием.