Ксанф
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.
Ксанф, Ксант (др.-греч. Ξάνθος): в древнегреческом языке означало «рыжий, светло-золотистый». Слово не имеет индоевропейской этимологии и сопоставляется с этрусским замфи («золотой»)[1].
- В древнегреческой мифологии:
- Ксанф — сын Египта (см. Египтиады).
- Ксанф — царь Фив, сын Птолемея.
- Ксанф — царь Лесбоса, сын Триопа.
- Ксанф — сын Фенопса. Из Троады.
- Ксанф — сын Эриманфа. Из Аркадии.
- Ксанф — с Крита.
- Ксанф — один из сыновей Пана.
- Ксанф — из Самоса (см. Самос).
- Ксанф — из Термеры.
- Ксанф — речной бог, упомянутый в «Илиаде» (другое название: Скамандр).
- Ксанф (греч. ξανθός, «гнедой») — один из коней в упряжке колесницы Ахилла. См. Балий и Ксанф.
- Ксанф — конь Гектора.
- Ксанф — конь фракийца Диомеда.
- Ксанф — конь Эрехтея.
- Ксанф — месяц у македонян[2], названный по имени героя.
- Ксант — река в греческой области Ликия;
- Ксант — крупнейший город Ликии, на берегу одноимённой реки;
- В истории Греции:
- Ксанф — древнегреческий философ, сын скептика Тимона и последователь его воззрений (III век до н. э.), по легенде — хозяин раба Эзопа;
- Ксанф — древнегреческий поэт-лирик;
- Ксанф — древнегреческий историк;
- Ксанф (серия романов) — цикл произведений в жанре фэнтези принадлежащих перу Пирса Энтони.
- Ксанф — демон высшего порядка Иксанаэнный из цикла фэнтезийных романов про волшебный мир Ксанф, является источником магии последнего.
Напишите отзыв о статье "Ксанф"
Примечания
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Отрывок, характеризующий Ксанф
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.
Вскоре приехал Борис, старый товарищ Берга. Он с некоторым оттенком превосходства и покровительства обращался с Бергом и Верой. За Борисом приехала дама с полковником, потом сам генерал, потом Ростовы, и вечер уже совершенно, несомненно стал похож на все вечера. Берг с Верой не могли удерживать радостной улыбки при виде этого движения по гостиной, при звуке этого бессвязного говора, шуршанья платьев и поклонов. Всё было, как и у всех, особенно похож был генерал, похваливший квартиру, потрепавший по плечу Берга, и с отеческим самоуправством распорядившийся постановкой бостонного стола. Генерал подсел к графу Илье Андреичу, как к самому знатному из гостей после себя. Старички с старичками, молодые с молодыми, хозяйка у чайного стола, на котором были точно такие же печенья в серебряной корзинке, какие были у Паниных на вечере, всё было совершенно так же, как у других.