Ла-Фатарелья

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Ла-Фатарелья
la Fatarella
Страна
Испания
Автономное сообщество
Каталония
Провинция
Район
Координаты
Мэр
Карме Пелеха и Ангера
2007 год
Площадь
56,5 км²
Высота
487 м
Население
1130 человек (2010)
Плотность
20,9 чел./км²
Названия жителей
fatarellut/fatarelluda
Часовой пояс
Почтовые индексы
43781
Показать/скрыть карты

Ла-Фатарелья (исп. La Fatarella) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Таррагона в составе автономного сообщества Каталония. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Терра-Альта. Занимает площадь 56,5 км². Население 1130 человек (на 2010 год).



Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Ла-Фатарелья"

Ссылки

  • [www.lafatarella.altanet.org/ Página web del Ayuntamiento]
  • [www.municat.net:8000/omunicat/owa/mun_p01.dad_ens?via=1&cod=4305680001 Información de la Generalitat de Catalunya]
  • [www.idescat.es/territ/BasicTerr?TC=3&V0=1&V1=43056 Información del Institut d’Estadística de Catalunya]

Отрывок, характеризующий Ла-Фатарелья

– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене: