Леманн, Уинфред

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Уинфред Филип Леманн, англ. Winfred Philip Lehmann (23 июня, 1916, Сёрпрайз, Небраска — 1 августа, 2007, Остин, Техас) — американский лингвист, специалист по исторической лингвистике, в частности, по реконструкции праиндоевропейского и прагерманского языков, а также в сфере машинного перевода[1].

Леманн использует термин «прединдоевропейский» (Pre-Indo-European) не в смысле доиндоевропейского субстрата, как обычно принято в зарубежной лингвистике, а для обозначения протоиндоевропейского языка[2]. Реконструкции этого языка он посвятил свою последнюю монографию.





Биография

Получил степень бакалавра искусств в Колледже им. Мартина Лютера в г. Уотертаун (штат Висконсин) в 1936 г., затем степень магистра искусств в Висконсин-Мэдисонском университете в 1938 г. и доктора философии в 1941 г. в области германской филологии в Висконсинском университете.

В начале 2-й мировой войны служил в Сигнальном корпусе армии США в должности офицера-преподавателя Школы японского языка. После войны — ассистент профессора на кафедре немецкого языка в Вашингтонском университете, с 1949 г. — ассоциированный профессор (доцент) германистики в Техасском университете в г. Остин. С 1951 г. — профессор, возглавлял кафедру в 1953—1964 гг.

После его ухода в отставку в 1986 г. учёные из многих стран Западной Европы, СССР и США собрались в Техасском университете, чтобы почтить его на конференции по лингвистической реконструкции в Техасском университете. В сборнике трудов конференции, Reconstructing Languages and Cultures (1992, под редакцией Э. Поломе и В. Винтера), подчёркивается значение трудов Лемана для индоевропеистики и исторической лингвистики.

Леманну принадлежит заслуга основания двух кафедр в Техасском университете и Центра лингвистических исследований в Остине (Техас), директором которого он был с 1961 и до своей смерти.

Вот лишь краткий перечень его книг по индоевропейской и исторической лингвистике:

  • 1952 Proto-Indo-European Phonology. Austin: Univ. of Texas Press and Linguistic Society of America. ISBN 0-292-73341-0. (2005-07. [www.utexas.edu/cola/centers/lrc/books/piep00.html Online version].)
  • 1962 Historical Linguistics. (3rd ed. 1992) London: Routledge. ISBN 0-415-07243-3.
  • 1967 A Reader in Nineteenth Century Historical Indo-European Linguistics. Bloomington: Indiana University Press. ISBN 0-253-34840-4. (2005-07. [www.utexas.edu/cola/centers/lrc/books/readT.html Online version].)
  • 1974 Proto-Indo-European Syntax. Austin: Univ. of Texas Press. ISBN 0-292-76419-7. (2005-07. [www.utexas.edu/cola/centers/lrc/books/pies00.html Online version].)
  • 1986 A Gothic Etymological Dictionary, Leiden: Brill. ISBN 90-94-08176-3
  • 1993 Theoretical Bases of Indo-European Linguistics. London: Routledge. ISBN 0-415-08201-3.
  • 2002 Pre-Indo-European. Washington, DC: Institute for the Study of Man. ISBN 0-941694-82-8.

Его жена Рут Престон Миллер Леманн (умерла в 2000 г.) также была известным специалистом по исторической лингвистике.

Напишите отзыв о статье "Леманн, Уинфред"

Примечания

  1. Drinka (2007:225)
  2. 2002 Pre-Indo-European. Washington, DC: Institute for the Study of Man. ISBN 0-941694-82-8.

Литература

Ссылки

  • [www.utexas.edu/cola/centers/lrc/general/facultyhomes/wpl-obit.html Winfred P. Lehmann], некролог в издании Austin American-Statesman
  • [linguistlist.org/issues/18/18-2306.html#1 Некролог (англ. яз.)] в блоге LINGUIST List

Отрывок, характеризующий Леманн, Уинфред

– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.
Игра и ужин уже кончились, но гости еще не разъезжались. Пьер скинул плащ и вошел в первую комнату, где стояли остатки ужина и один лакей, думая, что его никто не видит, допивал тайком недопитые стаканы. Из третьей комнаты слышались возня, хохот, крики знакомых голосов и рев медведя.
Человек восемь молодых людей толпились озабоченно около открытого окна. Трое возились с молодым медведем, которого один таскал на цепи, пугая им другого.
– Держу за Стивенса сто! – кричал один.
– Смотри не поддерживать! – кричал другой.
– Я за Долохова! – кричал третий. – Разними, Курагин.
– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.