Липники (Мостисский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Село
Липники
укр. Липники
Страна
Украина
Область
Львовская
Район
Координаты
Площадь
1,058 км²
Высота центра
213 м
Население
580 человек (2001)
Плотность
548,2 чел./км²
Часовой пояс
Телефонный код
+380 3234
Почтовый индекс
81360
Автомобильный код
BC, НС / 14
КОАТУУ
4622484001
Показать/скрыть карты

Липники (укр. Липники) — село в Мостисском районе Львовской области Украины.

Население по переписи 2001 года составляло 580 человек. Занимает площадь 1,058 км². Почтовый индекс — 81360. Телефонный код — 3234.



Местный совет

81371, Львовская обл., Мостисский р-н, с. Липники

Напишите отзыв о статье "Липники (Мостисский район)"

Ссылки

  • [w1.c1.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rf7571=20295 Липники на сайте Верховной рады Украины]


Отрывок, характеризующий Липники (Мостисский район)

– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]