Кларет, Луис

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Луис Кларет»)
Перейти к: навигация, поиск
Луис Кларет
кат. Lluís Claret
Полное имя

кат. Lluís Claret i Serra

Дата рождения

10 марта 1951(1951-03-10) (73 года)

Место рождения

Андорра-ла-Велья

Страна

Андорра

Профессии

виолончелист, педагог

Инструменты

виолончель

Награды

Луи́с Кларе́т (кат. Lluís Claret; род. 10 марта 1951 года, Андорра-ла-Велья) — андоррский виолончелист.

Первые уроки музыки получил в родной стране. С 1964 г. учился в Барселоне под общим руководством композитора Энрика Казальса (брата Пабло Казальса), затем совершенствовал своё мастерство в Риме у Раду Алдулеску, в Париже у Мориса Жандрона, в Индианском университете у Евы Янцер. В 1977 г. стал первым лауреатом Международного конкурса виолончелистов Мстислава Ростроповича, победил также в 1976 г. на конкурсе Пабло Казальса.

В репертуаре Кларета важное место занимает музыка таких новейших композиторов, как Анри Дютийо, Пьер Булез, Витольд Лютославский, Янис Ксенакис. В то же время он исполняет и классический репертуар, записав, в частности, Шесть сюит Баха, сонаты Шуберта, Мендельсона, Шопена и Рихарда Штрауса (все с пианистом Аленом Плане). В 19811993 гг. Кларет входил в состав Барселонского трио.

Кларет ведёт преподавательскую деятельность в Барселонской и Тулузской консерваториях.

Награждён каталонским орденом Крест Святого Георгия (1996).

Напишите отзыв о статье "Кларет, Луис"



Ссылки

  • [www.lluisclaret.ad Официальный сайт]  (каталан.) (исп.) (фр.) (англ.)
  • [www.caroline-martin-musique.com/artistes/claret/claret.html Страница на сайте музыкального агентства Caroline Martin]  (фр.)

Отрывок, характеризующий Кларет, Луис

Молча и неподвижно сидя у стены на соломе, Пьер то открывал, то закрывал глаза. Но только что он закрывал глаза, он видел пред собой то же страшное, в особенности страшное своей простотой, лицо фабричного и еще более страшные своим беспокойством лица невольных убийц. И он опять открывал глаза и бессмысленно смотрел в темноте вокруг себя.
Рядом с ним сидел, согнувшись, какой то маленький человек, присутствие которого Пьер заметил сначала по крепкому запаху пота, который отделялся от него при всяком его движении. Человек этот что то делал в темноте с своими ногами, и, несмотря на то, что Пьер не видал его лица, он чувствовал, что человек этот беспрестанно взглядывал на него. Присмотревшись в темноте, Пьер понял, что человек этот разувался. И то, каким образом он это делал, заинтересовало Пьера.
Размотав бечевки, которыми была завязана одна нога, он аккуратно свернул бечевки и тотчас принялся за другую ногу, взглядывая на Пьера. Пока одна рука вешала бечевку, другая уже принималась разматывать другую ногу. Таким образом аккуратно, круглыми, спорыми, без замедления следовавшими одно за другим движеньями, разувшись, человек развесил свою обувь на колышки, вбитые у него над головами, достал ножик, обрезал что то, сложил ножик, положил под изголовье и, получше усевшись, обнял свои поднятые колени обеими руками и прямо уставился на Пьера. Пьеру чувствовалось что то приятное, успокоительное и круглое в этих спорых движениях, в этом благоустроенном в углу его хозяйстве, в запахе даже этого человека, и он, не спуская глаз, смотрел на него.
– А много вы нужды увидали, барин? А? – сказал вдруг маленький человек. И такое выражение ласки и простоты было в певучем голосе человека, что Пьер хотел отвечать, но у него задрожала челюсть, и он почувствовал слезы. Маленький человек в ту же секунду, не давая Пьеру времени выказать свое смущение, заговорил тем же приятным голосом.
– Э, соколик, не тужи, – сказал он с той нежно певучей лаской, с которой говорят старые русские бабы. – Не тужи, дружок: час терпеть, а век жить! Вот так то, милый мой. А живем тут, слава богу, обиды нет. Тоже люди и худые и добрые есть, – сказал он и, еще говоря, гибким движением перегнулся на колени, встал и, прокашливаясь, пошел куда то.