Люйшуньская резня

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Люйшуньская резня (кит. упр. 旅顺大屠杀) — уничтожение японскими войсками китайского мирного населения в конце ноября 1894 года в Люйшуне во время первой японо-китайской войны.





Предыстория

1-я японская армия, пройдя с боями Корейский полуостров, достигла Маньчжурии. Сковав основные силы противника в центральной части провинции Фэнтянь, японское командование выделило 1-ю провинциальную дивизию (сформирована в Токио, командующий — генерал-лейтенант Ямадзи Мотохару) и 12-ю бригаду 6-й провинциальной дивизии (сформирована в Кумамото) во 2-ю армию, командующим которой стал фельдмаршал Ояма Ивао. Воспользовавшись тем, что после сражения в устье реки Ялу господство на море захватил японский флот, 2-я армия 24 октября высадилась на Ляодунском полуострове под Бицзыво, и быстро двинулась на юг, 6 ноября взяв обнесённый стенами город Цзиньчжоу, а 7 ноября — глубоководный порт Далянь, покинутый гарнизоном. 21 ноября 1894 года японские войска вошли в Люйшунь.

Резня

Ворвавшись в Люйшунь, японские войска обнаружили трупы захваченных в плен японских солдат со следами жестоких пыток. Это оказалось удобным предлогом для начала истребления местного населения по обвинению в пособничестве китайским солдатам, пытавшим и убивавшим японских пленных. За несколько дней японцы убили более 20 тысяч человек, среди которых были пленные, женщины и дети. Оставленные японцами в живых 36 человек из числа местных жителей получили охранные документы и по приказу японцев, более месяца переносили трупы в места, отведённые для их сожжения.

Итоги и последствия

При японской 2-й армии имелись корреспонденты западных газет, благодаря которым информация о резне попала в мировую прессу.

Напишите отзыв о статье "Люйшуньская резня"

Литература

  • О. Е. Непомнин «История Китая: Эпоха Цин. XVII — начало XX века» — Москва, издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2005. ISBN 5-02-018400-4
  • «История Востока» в 6 томах. Том IV «Восток в новое время (конец XVIII — начало XX в.)». Книга 2 — Москва, издательская фирма «Восточная литература» РАН, 2005. ISBN 5-02-018473-X
  • «История Китая» п/ред. А. В. Меликсетова — Москва, издательство МГУ, издательство «Высшая школа», 2002. ISBN 5-211-04413-4

Отрывок, характеризующий Люйшуньская резня

Вольцоген, небрежно разминая ноги, с полупрезрительной улыбкой на губах, подошел к Кутузову, слегка дотронувшись до козырька рукою.
Вольцоген обращался с светлейшим с некоторой аффектированной небрежностью, имеющей целью показать, что он, как высокообразованный военный, предоставляет русским делать кумира из этого старого, бесполезного человека, а сам знает, с кем он имеет дело. «Der alte Herr (как называли Кутузова в своем кругу немцы) macht sich ganz bequem, [Старый господин покойно устроился (нем.) ] – подумал Вольцоген и, строго взглянув на тарелки, стоявшие перед Кутузовым, начал докладывать старому господину положение дел на левом фланге так, как приказал ему Барклай и как он сам его видел и понял.
– Все пункты нашей позиции в руках неприятеля и отбить нечем, потому что войск нет; они бегут, и нет возможности остановить их, – докладывал он.
Кутузов, остановившись жевать, удивленно, как будто не понимая того, что ему говорили, уставился на Вольцогена. Вольцоген, заметив волнение des alten Herrn, [старого господина (нем.) ] с улыбкой сказал:
– Я не считал себя вправе скрыть от вашей светлости того, что я видел… Войска в полном расстройстве…
– Вы видели? Вы видели?.. – нахмурившись, закричал Кутузов, быстро вставая и наступая на Вольцогена. – Как вы… как вы смеете!.. – делая угрожающие жесты трясущимися руками и захлебываясь, закричал он. – Как смоете вы, милостивый государь, говорить это мне. Вы ничего не знаете. Передайте от меня генералу Барклаю, что его сведения неверны и что настоящий ход сражения известен мне, главнокомандующему, лучше, чем ему.
Вольцоген хотел возразить что то, но Кутузов перебил его.
– Неприятель отбит на левом и поражен на правом фланге. Ежели вы плохо видели, милостивый государь, то не позволяйте себе говорить того, чего вы не знаете. Извольте ехать к генералу Барклаю и передать ему назавтра мое непременное намерение атаковать неприятеля, – строго сказал Кутузов. Все молчали, и слышно было одно тяжелое дыхание запыхавшегося старого генерала. – Отбиты везде, за что я благодарю бога и наше храброе войско. Неприятель побежден, и завтра погоним его из священной земли русской, – сказал Кутузов, крестясь; и вдруг всхлипнул от наступивших слез. Вольцоген, пожав плечами и скривив губы, молча отошел к стороне, удивляясь uber diese Eingenommenheit des alten Herrn. [на это самодурство старого господина. (нем.) ]