Манифест фашизма

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Манифест фашизма (итал. Il manifesto dei fasci di combattimento) — работа футуриста Филиппо Маринетти и национал-синдикалиста Алкеста Де Амбриса. Выражает основные идеи и позиции итальянского фашизма[1].



Содержание

Манифест был опубликован в «Il Popolo d'Italia» 6 июня 1919 года. Он состоит из четырёх разделов, каждый из которых описывает программу фашистов в политической, социальной, военной и финансовой областях[2].

В политическом разделе были обозначены такие цели и задачи как:

В разделе социальной политики:

  • Введение 8-часового рабочего дня;
  • Установление размеров минимальной заработной платы;
  • Участие рабочих в управлении производством;
  • Усиление влияния профсоюзов;
  • Ремонт и реконструкция железных дорог, а также постройка новых;
  • Пересмотр законопроекта о страховании по инвалидности;
  • Сокращение пенсионного возраста с 65 до 55 лет.

В военном разделе:

В разделе финансов:

  • Сильный прогрессивный налог на капитал;
  • Захват всего церковного имущества и отмена всех епархий, на которых лежит огромная ответственность за нацию и привилегии бедных слоев населения;
  • Пересмотр всех контрактов на военные положения;
  • Пересмотр всех военных контрактов и захват в них 85 % прибыли.

Таким образом, манифест сочетал в себе идеи классового сотрудничества, корпоративизма и демократизма.

Манифест на практике

Фашизм на практике оказался далёким от демократии: в 1929 году была введена однопартийная система (признавалась только одна фашистская партия, лидером которой был Бенито Муссолини).

Разрешение силовым методом Корфского кризиса в 1923 году означало расхождение слов и дела во внешней политике (манифест декларировал ведение мирной внешней политики).

Латеранские соглашения между Италией и папством означали не только успех фашистской дипломатии, но и противоречие: согласно манифесту, государство могло вмешиваться в дела церкви, а соглашения основывались на принципе невмешательства.

Напишите отзыв о статье "Манифест фашизма"

Примечания

  1. Dahlia S. Elazar. The making of fascism: class, state, and counter-revolution, Italy 1919—1922. Westport, Connecticut, USA: Praeger Publishers, 2001. Pp. 73
  2. [www.wnd.com/news/article.asp?ARTICLE_ID=39164 Flunking Fascism 101], WND.com (8 January 2008).

Отрывок, характеризующий Манифест фашизма

– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.