Мани, Джон Уильям

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Джо́н Уи́льям Ма́ни (англ. John Money, 8 июля 1921, Моринсвиль, Новая Зеландия7 июля 2006, Тоусон, США) — американский психолог и сексолог, занимавшийся проблемами сексуальной идентичности.



Биография

С 1951 года до конца жизни занимал должность профессора педиатрии и медицинской психологии (англ. medical psychology) в Университете Джона Хопкинса. Мани заимствовал из английской грамматики и ввёл в употребление в науках о поведении термин «гендер»[1] (гендерная роль, гендерная идентичность, и пр.)[2]. Разработал понятие «карта любви (англ.)» (англ. Lovemap), обозначающее сексуальные предпочтения индивидуума, формируемые в возрасте 5—8 лет[3]. Выдвинул теорию о гендерной нейтральности детей при рождении[4]. Одним из пациентов Мани, случай которого призван был подтвердить эту теорию, был Дэвид Реймер, за развитием которого врач наблюдал в течение многих лет.

Напишите отзыв о статье "Мани, Джон Уильям"

Примечания

  1. Там термин употребляется для обозначения грамматического рода.
  2. Кон И. С. [sexology.narod.ru/publ037.html Пол и гендер. Заметки о терминах] // Андрология и генитальная хирургия. — 2004. — № 1—2. — P. 31—35.
  3. Pines A. M. [books.google.ru/books?id=OqabifZCJekC&pg=PA182&dq=john+money+lovemap&hl=ru&sa=X&ei=o91_UZj6HIbS4QSUsoDICA&ved=0CEYQ6AEwAw#v=onepage&q=john%20money%20lovemap&f=false Falling in Love: Why We Choose the Lovers We Choose]. — N. Y.: Psychology Press, 1999. — P. 182. — ISBN 9780203902608.
  4. [books.google.ru/books?id=Ne84QOalSe4C&pg=PA81&dq=John+Money+theory+gender+neutrality&hl=ru&sa=X&ei=NE96UdHuNKWH4gTxpoGgCw&ved=0CDgQ6AEwAQ#v=onepage&q=John%20Money%20theory%20gender%20neutrality&f=false Paediatric and Adolescent Gynaecology: A Multidisciplinary Approach] / Chief ed. A. H. Balen. — Cambridge University Press, 2004. — P. 81. — ISBN 9781107320185.


Отрывок, характеризующий Мани, Джон Уильям

– Врешь, врешь, – закричал старик, встряхивая косичкою, чтобы попробовать, крепко ли она была заплетена, и хватая сына за руку. – Дом для твоей жены готов. Княжна Марья сведет ее и покажет и с три короба наболтает. Это их бабье дело. Я ей рад. Сиди, рассказывай. Михельсона армию я понимаю, Толстого тоже… высадка единовременная… Южная армия что будет делать? Пруссия, нейтралитет… это я знаю. Австрия что? – говорил он, встав с кресла и ходя по комнате с бегавшим и подававшим части одежды Тихоном. – Швеция что? Как Померанию перейдут?
Князь Андрей, видя настоятельность требования отца, сначала неохотно, но потом все более и более оживляясь и невольно, посреди рассказа, по привычке, перейдя с русского на французский язык, начал излагать операционный план предполагаемой кампании. Он рассказал, как девяностотысячная армия должна была угрожать Пруссии, чтобы вывести ее из нейтралитета и втянуть в войну, как часть этих войск должна была в Штральзунде соединиться с шведскими войсками, как двести двадцать тысяч австрийцев, в соединении со ста тысячами русских, должны были действовать в Италии и на Рейне, и как пятьдесят тысяч русских и пятьдесят тысяч англичан высадятся в Неаполе, и как в итоге пятисоттысячная армия должна была с разных сторон сделать нападение на французов. Старый князь не выказал ни малейшего интереса при рассказе, как будто не слушал, и, продолжая на ходу одеваться, три раза неожиданно перервал его. Один раз он остановил его и закричал:
– Белый! белый!
Это значило, что Тихон подавал ему не тот жилет, который он хотел. Другой раз он остановился, спросил:
– И скоро она родит? – и, с упреком покачав головой, сказал: – Нехорошо! Продолжай, продолжай.
В третий раз, когда князь Андрей оканчивал описание, старик запел фальшивым и старческим голосом: «Malbroug s'en va t en guerre. Dieu sait guand reviendra». [Мальбрук в поход собрался. Бог знает вернется когда.]
Сын только улыбнулся.
– Я не говорю, чтоб это был план, который я одобряю, – сказал сын, – я вам только рассказал, что есть. Наполеон уже составил свой план не хуже этого.