Мапрекон (издательство)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мапрекон
Страна

Россия

Основано

1991

Главный редактор

И.М. Бондаренко

Префикс ISBN

5-8319

К:Издательства, основанные в 1991 году

Мапрекон — российское издательство, основанное в 1991 году в Ростове-на-Дону писателем Игорем Бондаренко[1].



История издательства

Издательство «Мапрекон» было создано в Ростове-на-Дону в 1991 году на базе издательского кооператива «Апрель». И кооператив, и издательство были основаны писателем Игорем Бондаренко на гонорары за его книги, изданные в Москве и в Ростове-на-Дону с 1989 по 1991 год[2]. Название издательства «Мапрекон» — аббревиатура: «МАлое ПРЕдприятие КОНтур», так именовался холдинг, в который входило собственно издательство «Мапрекон», редакция журнала «Контур» и книжный магазин.

В 1990 году, в самом начале деятельности издательства, книги «Мапрекона» выходили под эгидой издательства Ростовского государственного университета, поскольку в тот момент государственная лицензия «Мапрекона» на издательскую деятельность находилась в стадии оформления.

Издательство «Мапрекон» за восемь лет своего существования, с 1991 по 1998 год, издало более миллиона двухсот тысяч экземпляров книг, 106 наименований[3][4].

Издательство «Мапрекон» и журнал «Контур» прекратили существование после российского дефолта 1998 года, когда все счета «Мапрекона» в Ростовсоцбанке «сгорели» вместе с банком и дальнейшая деятельность издательства стала невозможной.

Наиболее значимые издания «Мапрекона»

Источники

  1. Бондаренко И. О чеховской школе, о времени и о себе... // Таганрогская правда. — 2006. — 1 сент.
  2. Майдельман О. Записки разведчика // Аргументы и факты. — 2002. — 22 окт.
  3. Синькова А. Дней и вёрст особый счёт… // Таганрогская правда. — 2007. — 14 сент.
  4. Иванова Е. Судьба в крутых виражах // Вечерний Ростов. — 2007. — 23 окт.

Напишите отзыв о статье "Мапрекон (издательство)"

Отрывок, характеризующий Мапрекон (издательство)

– Я очень рад, что не поехал к посланнику, – говорил князь Ипполит: – скука… Прекрасный вечер, не правда ли, прекрасный?
– Говорят, что бал будет очень хорош, – отвечала княгиня, вздергивая с усиками губку. – Все красивые женщины общества будут там.
– Не все, потому что вас там не будет; не все, – сказал князь Ипполит, радостно смеясь, и, схватив шаль у лакея, даже толкнул его и стал надевать ее на княгиню.
От неловкости или умышленно (никто бы не мог разобрать этого) он долго не опускал рук, когда шаль уже была надета, и как будто обнимал молодую женщину.
Она грациозно, но всё улыбаясь, отстранилась, повернулась и взглянула на мужа. У князя Андрея глаза были закрыты: так он казался усталым и сонным.
– Вы готовы? – спросил он жену, обходя ее взглядом.
Князь Ипполит торопливо надел свой редингот, который у него, по новому, был длиннее пяток, и, путаясь в нем, побежал на крыльцо за княгиней, которую лакей подсаживал в карету.
– Рrincesse, au revoir, [Княгиня, до свиданья,] – кричал он, путаясь языком так же, как и ногами.
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем.
– Па звольте, сударь, – сухо неприятно обратился князь Андрей по русски к князю Ипполиту, мешавшему ему пройти.
– Я тебя жду, Пьер, – ласково и нежно проговорил тот же голос князя Андрея.
Форейтор тронулся, и карета загремела колесами. Князь Ипполит смеялся отрывисто, стоя на крыльце и дожидаясь виконта, которого он обещал довезти до дому.

– Eh bien, mon cher, votre petite princesse est tres bien, tres bien, – сказал виконт, усевшись в карету с Ипполитом. – Mais tres bien. – Он поцеловал кончики своих пальцев. – Et tout a fait francaise. [Ну, мой дорогой, ваша маленькая княгиня очень мила! Очень мила и совершенная француженка.]
Ипполит, фыркнув, засмеялся.
– Et savez vous que vous etes terrible avec votre petit air innocent, – продолжал виконт. – Je plains le pauvre Mariei, ce petit officier, qui se donne des airs de prince regnant.. [А знаете ли, вы ужасный человек, несмотря на ваш невинный вид. Мне жаль бедного мужа, этого офицерика, который корчит из себя владетельную особу.]
Ипполит фыркнул еще и сквозь смех проговорил:
– Et vous disiez, que les dames russes ne valaient pas les dames francaises. Il faut savoir s'y prendre. [А вы говорили, что русские дамы хуже французских. Надо уметь взяться.]
Пьер, приехав вперед, как домашний человек, прошел в кабинет князя Андрея и тотчас же, по привычке, лег на диван, взял первую попавшуюся с полки книгу (это были Записки Цезаря) и принялся, облокотившись, читать ее из середины.
– Что ты сделал с m lle Шерер? Она теперь совсем заболеет, – сказал, входя в кабинет, князь Андрей и потирая маленькие, белые ручки.
Пьер поворотился всем телом, так что диван заскрипел, обернул оживленное лицо к князю Андрею, улыбнулся и махнул рукой.
– Нет, этот аббат очень интересен, но только не так понимает дело… По моему, вечный мир возможен, но я не умею, как это сказать… Но только не политическим равновесием…
Князь Андрей не интересовался, видимо, этими отвлеченными разговорами.
– Нельзя, mon cher, [мой милый,] везде всё говорить, что только думаешь. Ну, что ж, ты решился, наконец, на что нибудь? Кавалергард ты будешь или дипломат? – спросил князь Андрей после минутного молчания.
Пьер сел на диван, поджав под себя ноги.
– Можете себе представить, я всё еще не знаю. Ни то, ни другое мне не нравится.
– Но ведь надо на что нибудь решиться? Отец твой ждет.
Пьер с десятилетнего возраста был послан с гувернером аббатом за границу, где он пробыл до двадцатилетнего возраста. Когда он вернулся в Москву, отец отпустил аббата и сказал молодому человеку: «Теперь ты поезжай в Петербург, осмотрись и выбирай. Я на всё согласен. Вот тебе письмо к князю Василью, и вот тебе деньги. Пиши обо всем, я тебе во всем помога». Пьер уже три месяца выбирал карьеру и ничего не делал. Про этот выбор и говорил ему князь Андрей. Пьер потер себе лоб.