Метео-Франс

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Метео-Франс (фр. Météo-France) — французская правительственная организация, предназначенная для координации усилий и проведения работ в стране по исследованию и прогнозированию погодных явлений и предупреждению о них.

Метео-Франс была основана правительственным декретом в июне 1993 года и является отделом Министерства транспорта. Штаб-квартира организации зноходиться в Париже, но много операций производится также в центре в Тулузе. Годовой бюджет организации составляет 300 млн. евро и состоит из государственных грантов, плат за авиационные диспетчерские услуги и поступлений из других коммерческих услуг.

Организация имеет значительное международное значение, является одним из ведущих членов EUMETSAT, отвечающего за спутники Meteosat. Метео-Франс активно работает в заморских владениях Франции, местами расположения головных офисов за пределами Европы являются Мартиника, Новая Каледония, Французская Полинезия и Реюньон. Офис в Реюньоне является региональным специализированным метеорологическим центром, который отвечает за прогнозирование и предупреждение о тропических циклонах на юго-западе Индийского океана.

Напишите отзыв о статье "Метео-Франс"



Ссылки

  • [www.meteofrance.com/ Météo-France]
  • [www.meteo.gp/ Météo-France Antille-Guyane]
  • [www.meteo.fr/temps/domtom/La_Reunion/ Météo-France La Réunion]
  • [www.meteo.nc/ Météo-France Nouvelle-Calédonie]
  • [www.meteo.pf/ Météo-France Polynésie Française]
  • [www.mfi.fr/ Météo-France International]
  • [www.meteofrance-regie.fr/ Météo-France Régie]

Отрывок, характеризующий Метео-Франс

Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.