Меццоджорно, Витторио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Витторио Меццоджорно
Vittorio Mezzogiorno
Место рождения:

Черкола, провинция Неаполь, Кампания, Италия

Профессия:

актёр

Годы активности:

1959—1993

Витто́рио Меццоджо́рно (итал. Vittorio Mezzogiorno; 16 декабря 1941 — 7 января 1994) — итальянский актёр.





Биография

Витторио Меццоджорно родился в муниципалитете Черкола близ Неаполя и был младшим из семи детей.

В 18 лет поступил в университет, один год изучал медицину, потом перешёл к изучению юриспруденции. В университетский период дебютировал на театральной сцене, участвуя в постановках Беккета и Ионеско.

После двух театральных сезонов (1966—1967, 1967—1968), проведённых вместе с театральной труппой Эдуардо Де Филиппо, а также после получения университетского диплома, Меццоджорно решает, что будет актёром.

Переехав в Рим, ещё какое-то время он играл в театре: работал в труппе с братьями Джуффре и Лауреттой Мазьеро, затем с Джанни Сантуччо, Джанрико Тедески и Марио Скача, сотрудничал с Флавио Бучи, Стефано Сатто-Флорес, Кристиано Ченси и Изабеллой Дел Бьянко.

Дебютировал на экране в 22 года. В 1960—1980-х годах сыграл главные и второстепенные роли в четырёх десятках фильмов. По жанру это были триллеры, драмы, детективы, исторические и фантастические фильмы. Российскому зрителю Меццоджорно стал известен после главной роли в телесериале «Спрут» (5 и 6 сезоны).

Витторио Меццоджорно снялся более чем в 60 кино- и телефильмах в Италии, Франции, Германии, Испании, Швейцарии, Великобритании, продолжая играть на театральных подмостках.

Умер в Милане от рака в возрасте 52 лет.

Личная жизнь

В 1969 году встретил Сесилию Сакки — они играли вместе в спектакле «Женщины Аристофана» в Греческом театре Седжеста на Сицилии. 14 октября 1972 года они поженились. 9 ноября 1974 года родилась дочь Джованна Меццоджорно, ставшая известной актрисой. Также имел дочь от любовницы, что послужило причиной развода.

В 2004 году Джованна Меццоджорно учредила в родном городе отца памятную стипендию для молодых актёров, названную Premio Vittorio Mezzogiorno.

Избранная фильмография

  • Caccia alle mosche (1993) — Caccia alle mosche
  • Спрут 6 (сериал) (1992) — Piovra 6 — L’ultimo segreto, La … Давиде Ликата (Парди)
  • Мёртвый сезон (1992) — Zwischensaison … Uncle Paul
  • Голем, дух изгнания (1992) — Golem, l’esprit de l’exil … Le Maharal
  • Riflessi in un cielo scuro (1991) — Riflessi in un cielo scuro
  • Крик камня (1991) — Cerro Torre: Schrei aus Stein … Roccia (Каменный крик) Драма . Германия, Канада, Франция, Италия, Аргентина,1991, 105 мин. Режиссёр: Вернер Херцог.
  • Осуждение (1991) — La condanna … Lorenzo Colajanni
  • Спрут 5 (сериал) (1990) — Piovra 5 — Il cuore del problema, La … Давиде Ликата (Парди)
  • Махабхарата (сериал) (1989) — Mahabharata, The … Arjuna
  • Французская революция (ТВ) (1989) — La révolution française … Жан-Поль Марат
  • Под принуждением (1988) — Contrainte par corps … Kasta
  • Jenatsch (1987) — Jenatsch … Jörg Jenatsch
  • Fuegos (1987) — Fuegos … El Gringo
  • Un foro nel parabrezza (1985) — Un foro nel parabrezza … Eugenio
  • Муссолини и я (ТВ) (1985) — Mussolini and I … Sandro Pavolini Драма. Швейцария, Франция, Италия, ФРГ, США, 1985, 240 мин. Режиссёр: Альберто Негриню.
  • Потаскушка (1984) — La garce … Max Halimi Детектив .Франция, 1984, 90 мин. Режиссёр: Кристина Паскаль.
  • …e la vita continua (ТВ) (1984) — …e la vita continua … Saverio Betocchi
  • Всадники бури (1984) — Les cavaliers de l’orage … Gorian
  • Дом с жёлтым ковром (1983) — La casa del tappeto giallo … Antonio
  • Раненый человек (1983) — L’homme blessé … Jean Lerman Драма . Франция, 1983, 109 мин. Режиссёр: Патрис Шеро.
  • Луна в сточной канаве (1983) — La lune dans le caniveau … Newton Channing — le frère à la dérive de Loretta Драма. Франция, Италия, 1983, 126 мин. Режиссёр: Жан-Жак Бенекс.
  • E noi non faremo Karakiri (1981) — E noi non faremo Karakiri … Matteo
  • La caduta degli angeli ribelli (1981) — La caduta degli angeli ribelli … Vittorio
  • Три брата (1981) — Tre fratelli … Rocco Giuranna / Young Donato Драма .Франция, Италия, 1981, 113 мин. Режиссёр: Франческо Рози.
  • Берсальеры идут (1980) — Arrivano i bersaglieri … Alfonso
  • Doppio sogno dei Sigg. X (1980) — Doppio sogno dei Sigg. X
  • Car Crash (1980) — Car Crash … Nick
  • Café Express (1980) — Café Express … Amitrano, altro borsaiolo
  • L’assedio (ТВ) (1980) — L’assedio
  • Desideria: La vita interiore (1980) — Desideria: La vita interiore … Erostrato
  • Цена победы (1979) — C’era una volta la legge … Nicola
  • Il giorno dei cristalli (1979) — Il giorno dei cristalli … Michele Paita
  • Игрушка (1979) — Il giocattolo … Sauro
  • L’uomo di Corleone (1977) — L’uomo di Corleone
  • La polizia è sconfitta (1977) — La polizia è sconfitta … Valli
  • Milano violenta (1976) — Milano violenta … Walter
  • La orca (1976) — La orca
  • Лишь бы не узнали все вокруг!.. (1976) — Basta che non si sappia in giro!… … Lupo
  • Extra (ТВ) (1976) — Extra
  • I killer (ТВ) (1975) — I killer
  • La Cecilia (1975) — La Cecilia … Luigi
  • L’amaro caso della baronessa di Carini (ТВ) (1975) — L’amaro caso della baronessa di Carini … Enzo Santelia
  • Il picciotto (ТВ) (1973) — Il picciotto
  • Non ho tempo (1973) — Non ho tempo
  • Дело Пишотты (1972) — Il caso Pisciotta … Agente Beretta
  • Luisa Sanfelice (ТВ) (1963) — Luisa Sanfelice

Награды

Напишите отзыв о статье "Меццоджорно, Витторио"

Примечания

Ссылки

  • [www.saverioferragina.com/vittoriomezzogiorno/home.htm in memoriam Vittorio Mezzogiorno  (итал.)]
  • [blog.mariorossi.org/2010/07/premio-vittorio-mezzogiorno.html статья о Premio Vittorio Mezzogiorno 2010  (итал.)]

Отрывок, характеризующий Меццоджорно, Витторио

– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.
Стремление это было разумно. Положение и бегущих и преследующих было одинаково дурно. Оставаясь со своими, каждый в бедствии надеялся на помощь товарища, на определенное, занимаемое им место между своими. Отдавшись же русским, он был в том же положении бедствия, но становился на низшую ступень в разделе удовлетворения потребностей жизни. Французам не нужно было иметь верных сведений о том, что половина пленных, с которыми не знали, что делать, несмотря на все желание русских спасти их, – гибли от холода и голода; они чувствовали, что это не могло быть иначе. Самые жалостливые русские начальники и охотники до французов, французы в русской службе не могли ничего сделать для пленных. Французов губило бедствие, в котором находилось русское войско. Нельзя было отнять хлеб и платье у голодных, нужных солдат, чтобы отдать не вредным, не ненавидимым, не виноватым, но просто ненужным французам. Некоторые и делали это; но это было только исключение.