Море Дюрвиля

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</tt> </tt> </tt> </tt>

</tt>

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Море Дюрвиля
65° ю. ш. 140° в. д. / 65° ю. ш. 140° в. д. / -65; 140 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-65&mlon=140&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 65° ю. ш. 140° в. д. / 65° ю. ш. 140° в. д. / -65; 140 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-65&mlon=140&zoom=9 (O)] (Я)
Наибольшая глубина3610 м
Средняя глубина500 м
К:Водные объекты по алфавиту

Море Дюрвиля (англ. d’Urville Sea) — окраинное море тихоокеанского сектора Южного океана, между 136° и 148° восточной долготы. Омывает Землю Адели (Восточная Антарктида).





Общие сведения

Южная часть моря находится в пределах материковой отмели с глубиной менее 500 м, северная — с глубиной до 3610 м. Большую часть года покрыто дрейфующими льдами. Много айсбергов. Солёность 33,7—33,8 . Открыто в 1914 году Австралийской антарктической экспедицией (19111914) под руководством Д. Моусона. Названо в честь Ж. Дюмон-Дюрвиля.

Море Дюрвиля отличается от соседних морей тем, что ледники едва покрывают половину его побережья. Эта территория называется Берегом Георга V, которая вместе с Землёй Адели является частью огромной Земли Виктории. Берег моря — холодные скалы, камень, которые освобождаются от снежного покрова только на несколько десятков дней. Воды моря почти всегда скрыты льдом — либо сплошным слоем, либо раздробленными дрейфующими льдинами. Айсбергов здесь не так много, как в соседних морских акваториях. Климат в море Дюрвиля суров: около нуля летом и до −17° зимой. Часты сильные ветры и настоящие штормы.

Исследование

Исследование этого отдалённого участка океана было положено французской экспедицией Жюля Дюмона-Дюрвиля, который в 1837 году достиг берегов Антарктиды, а открытый им берег зазвал в честь своей супруги — Земля Адели. В 1914 году акваторию и побережье моря исследовали австралийцы под руководством Дугласа Моусона, который обозначил море на карте именем своего французского предшественника-исследователя. На побережье земли Адели с 1956 года на земле Адели постоянно действует французская исследовательская станция «Дюмон-Дюрвиль».

Фауна

Море Дюрвиля — место обитания многоголосых колоний императорских пингвинов, пингвинов Адели. Воды моря богаты мелкой рыбой, моллюсками, которые, в свою очередь, питаются крилем и планктоном. Рыба привлекает и тюленей, в том числе хищного морского леопарда. Для южного гладкого, карликового китов, сейвала, южного полосатика, гринды, бутылконоса, кашалота здесь превосходные условия для обитания. Царица этих вод — косатка. Животный мир представлен также разнообразными беспозвоночными: морскими звёздами, морскими ежами, морскими огурцами, ракообразными.

Напишите отзыв о статье "Море Дюрвиля"

Ссылки

  • [www.rubricon.com/showbigimg.asp?id=219112465 Карта Антарктиды с прилегающими морями]
  • [tochka-na-karte.ru/Goroda-i-Gosudarstva/2037-dUrville-Sea.html]

Отрывок, характеризующий Море Дюрвиля

– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.