Нгоягойе, Эварист

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эварист Нгоягойе
Evariste Ngoyagoye<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
епископ Бубанзы
7 января 1980 год — 21 апреля 1997 год
Церковь: Римско-Католическая церковь
Преемник: епископ Жан Нтагварара
архиепископ Бужумбуры
21 апреля 1997 год
Церковь: Римско-Католическая церковь
Предшественник: епископ Симон Нтамвана
 
Рождение: 3 января 1942(1942-01-03) (82 года)
Принятие священного сана: 6 января 1966 год
Епископская хиротония: 24 августа 1980 год

Эварист Нгоягойе (рунди Evariste Ngoyagoye, 3 января 1942 года, Бурунди) — католический прелат, первый епископ Бубанзы с 7 января 1980 года по 21 апреля 1997 год, первый архиепископ Бужумбуры с 25 ноября 2006 года.



Биография

6 января 1966 года Эварист Нгоягойе был рукоположён в священника в Риме в соборе святого Петра Римским папой Павлом VI.

7 января 1980 года Римский папа Иоанн Павел II учредил епархию Бубанзы и назначил Эвариста Нгоягойе её первым епископом. 24 августа 1980 года состоялось рукоположение Эвариста Нгоягойе в епископа, которое совершил титулярный архиепископ Тибурнии и апостольский про-нунций в Бурунди Донато Скиччиарини в сослужении с епископом Бужумбуры Мишелем Нтуяхагой и вспомогательным архиепископом архиепархии Гитеги Йоахимом Рухуной.

21 апреля 1997 года Римский папа Иоанн Павел II назначил Эвариста Нгоягойе епископом Бужумбуры. 25 ноября 2006 года епархия Бужумбуры была возведена в ранг архиепархии и Эварист Нгоягойе стал её первым архиепископом.

Напишите отзыв о статье "Нгоягойе, Эварист"

Ссылки

  • [www.catholic-hierarchy.org/bishop/bngoy.html Информация на сайте католической иерархии]  (англ.)
Предшественник:
учреждение
Епархия Бубанзы
7 января 1980 год21 апреля 1997 год
Преемник:
епископ Жан Нтагварара
Предшественник:
епископ Симон Нтамвана
Архиепархия Бужумбуры
21 апреля 1997 год
Преемник:

Отрывок, характеризующий Нгоягойе, Эварист

– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]