Несчастье Альфреда
Несчастье Альфреда | |
Les Malheurs d'Alfred | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария | |
В главных ролях | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
104 мин. |
Страна | |
Язык |
Французский |
Год | |
IMDb | |
Несчастье Альфреда (фр. Les Malheurs d'Alfred) — французская комедия 1972 года с Пьером Ришаром в главной роли. Второй фильм Пьера Ришара как режиссёра-постановщика.
Содержание
Сюжет
Альфреду Дюмонтье с рождения катастрофически не везло: в семь лет он чуть было не попал в плен к фашистам, отец и мать умерли рано, девушка бросила его и ушла в монастырь. Пресытившись несчастьями, Альфред решил утопиться. И надо же было такому случиться, что именно на том самом мосту, с которого бросился в воду Альфред, в ту самую ночь, и в тот же час, туда пришла такая же невезучая бедолага — Агата Бодар, которую бросил известный телеведущий. Знай они, что сулит им эта случайная встреча… то они, наверное, всё равно бы пошли на тот мост, чтобы встретиться, и никогда не раставаться.
В ролях
- Пьер Ришар — Альфред Дюмонтье
- Анни Дюпре — Агата Бодар
- Поль Пребуа — крестьянин
- Поль ле Персон — полицейский
- Жан Карме — очкастый участник викторины
- Ив Робер — парижский телезритель
- Робер Дальбан — Густав, шофёр
Напишите отзыв о статье "Несчастье Альфреда"
Литература
- Bénédict S., Joyard O. Pierre Richard, l’envol burlesque (фр.) // Cahiers du cinéma. — Июль-август 2002. — No 570. — P. 39. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0008-011X&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0008-011X].
Ссылки
- Marcorelles, Louis. [2013.festival-lumiere.org/manifestations/les-malheurs-d%E2%80%99alfred.html Les Malheurs d’Alfred] (фр.). Le Monde (mars 1972). Проверено 20 марта 2015.
- Mury, Cécile. [www.telerama.fr/cinema/films/les-malheurs-d-alfred,10882,critique.php Les malheurs d’Alfred] (фр.). Télérama[fr] (25 août 2012). Проверено 20 марта 2015.
Это заготовка статьи о французском кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Несчастье Альфреда
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.
«Cette armee russe que l'or de l'Angleterre a transportee, des extremites de l'univers, nous allons lui faire eprouver le meme sort (le sort de l'armee d'Ulm)», [«Эта русская армия, которую английское золото перенесло сюда с конца света, испытает ту же участь (участь ульмской армии)».] вспоминал он слова приказа Бонапарта своей армии перед началом кампании, и слова эти одинаково возбуждали в нем удивление к гениальному герою, чувство оскорбленной гордости и надежду славы. «А ежели ничего не остается, кроме как умереть? думал он. Что же, коли нужно! Я сделаю это не хуже других».