Нищинский, Пётр Иванович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Нищинский, Петр»)
Перейти к: навигация, поиск
Пётр Иванович Нищинский
Основная информация
Дата рождения

9 (21) сентября 1832(1832-09-21)

Место рождения

Неменка,Российская империя ныне Ильинецкий район, Винницкая область, Украина

Дата смерти

14 марта 1896(1896-03-14) (63 года)

Страна

Российская империя Российская империя

Профессии

композитор

Пётр Ива́нович Нищи́нский (укр. Петро Іванович Нищинський, писал также под псевдонимом Петро Байда; 21 сентября (нов. стиль) 1832, с. Неменка, сейчас — Винницкой обл. — 4 марта 1896) — русский и украинский писатель и композитор .



Биография

Учился в Киево-Софийском (1842) и Киево-Подольском (18441845) духовных училищах. С 1850 г. — певчий в церковном хоре в Афинах; окончил богословский и филологический факультеты Афинского университета, получил степень магистра. В 1857 г. вернулся на родину, с 1860 г. жил в Одессе.

Ему принадлежат разные труды на греческом языке (перевод на древнегреческий «Слова о полку Игореве» (1879), грамматика и др.), перевод на украинский язык «Одиссеи» (Львов, 1885), «Илиады» (не окончен) и «Антигоны» Софокла (Одесса, 1883). За перевод «Одиссеи» на украинский язык, который был запрещён цензурой К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4494 дня], был обвинён в «незнании греческого языка» и переведен с понижением в Бердянск, за публикацию «Одиссеи» во Львове (то есть в Австро-Венгрии) — уволен с работы.

Главные музыкальные композиции Нищинского: думы «Казак Софрон», «Про Байду» и «Вечерницы» (для соло, хора и оркестра), из неоконченной оперы «Назар Стодоля».

Напишите отзыв о статье "Нищинский, Пётр Иванович"

Ссылки

  • [www.library.vinnitsa.com/publications/2002/nisch.html Відданий меті. До 170-річчя з дня народження]

Отрывок, характеризующий Нищинский, Пётр Иванович

– К оружию! На абордаж! Врешь, не отнимешь! – кричал он.
– Будет, пожалуйста, будет. Сделайте милость, пожалуйста, оставьте. Ну, пожалуйста, барин… – говорил Герасим, осторожно за локти стараясь поворотить Макар Алексеича к двери.
– Ты кто? Бонапарт!.. – кричал Макар Алексеич.
– Это нехорошо, сударь. Вы пожалуйте в комнаты, вы отдохните. Пожалуйте пистолетик.
– Прочь, раб презренный! Не прикасайся! Видел? – кричал Макар Алексеич, потрясая пистолетом. – На абордаж!
– Берись, – шепнул Герасим дворнику.
Макара Алексеича схватили за руки и потащили к двери.
Сени наполнились безобразными звуками возни и пьяными хрипящими звуками запыхавшегося голоса.
Вдруг новый, пронзительный женский крик раздался от крыльца, и кухарка вбежала в сени.
– Они! Батюшки родимые!.. Ей богу, они. Четверо, конные!.. – кричала она.
Герасим и дворник выпустили из рук Макар Алексеича, и в затихшем коридоре ясно послышался стук нескольких рук во входную дверь.


Пьер, решивший сам с собою, что ему до исполнения своего намерения не надо было открывать ни своего звания, ни знания французского языка, стоял в полураскрытых дверях коридора, намереваясь тотчас же скрыться, как скоро войдут французы. Но французы вошли, и Пьер все не отходил от двери: непреодолимое любопытство удерживало его.
Их было двое. Один – офицер, высокий, бравый и красивый мужчина, другой – очевидно, солдат или денщик, приземистый, худой загорелый человек с ввалившимися щеками и тупым выражением лица. Офицер, опираясь на палку и прихрамывая, шел впереди. Сделав несколько шагов, офицер, как бы решив сам с собою, что квартира эта хороша, остановился, обернулся назад к стоявшим в дверях солдатам и громким начальническим голосом крикнул им, чтобы они вводили лошадей. Окончив это дело, офицер молодецким жестом, высоко подняв локоть руки, расправил усы и дотронулся рукой до шляпы.