Ниязов, Абдул-Вахед Валидович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ниязов Абдул-Вахед Валидович»)
Перейти к: навигация, поиск
Абдул-Вахед Валидович Ниязов<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
1-й президент Исламского культурного центра России — Общественного крыла Совета муфтиев России, председатель Совета директоров социальной сети Salamworld Corp.
 
Имя при рождении: Вадим Валерианович Медведев[1][2][3][4][5][6]
Рождение: 23 апреля 1969(1969-04-23) (55 лет)
Омск СССР

Абдул-Вахед Валидович Ниязов (настоящие фамилия, имя и отчество — Вадим Валерианович Медведев[1][2][3][4][5][6]; 23 апреля 1969 года, Омск, СССР) — российский мусульманский общественный и политический деятель, президент Исламского культурного центра России — Общественного крыла Совета муфтиев России, председатель Совета директоров Salamword Corp.





Биография

Родился 23 апреля 1969 года в Омске[2][6], татарин.

После окончания средней школы проходил военную службу в инженерно-строительных войсках на постройке Байкало-Амурской магистрали.[2][6]

В 1990 году поступил на дневное отделение Московского историко-архивного института, но был отчислен за неуспеваемость.[2][6]

С апреля 1991 по настоящее время — президент Исламского культурного центра Москвы (с 1993 года — Исламского культурного центра России ), созданного при финансовой поддержке посольства Саудовской Аравии в Москве.[2][6]

С февраля 1994 — заместитель председателя исполкома Высшего координационного центра Духовных управлений мусульман России (ВКЦ ДУМР).[2][6]

С мая 1995 — сопредседатель Союза мусульман России (СМР).[2][6]

Осенью 1998 избран председателем Совета Общероссийского политического общественного движения «Рефах» (Благоденствие).[2]

19 декабря 1999 в составе избирательного блока «Межрегиональное движение „Единство“ („Медведь“)» (баллотировался по общефедеральному списку Союза мусульман России[6])избран депутатом Государственной Думы ФС РФ третьего созыва.[2][3][7] Работал заместителем председателя Комитета ГД РФ по регламенту и организации работы Государственной Думы.[7] Был исключён из фракции за «провокационные» высказывания в поддержку «мирового исламского экстремизма и терроризма», которые сделал по поводу палестино-израильского конфликта во время Второй интифады. [3]

С мая 2001 года — председатель Политического совета «Евразийской партии — Союза патриотов России»[2][8][4][6].

С августа 2005 года — вице-президент Европейского мусульманского союза.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4085 дней]

С сентября 2005 года — сопредседатель затем член Федерального Политического совета политической партии «Патриоты России».К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4085 дней]

С апреля 2006 года — вице-президент Международного фестиваля мусульманского кино.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4085 дней]

В 2007 году возглавляемый Ниязовым А. В. Исламский культурный центр России получил статус Общественного крыла Совета муфтиев России.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4085 дней]

В конце 2007 года возглавил движение «Мусульмане в поддержку президента Путина»[2]

Женат, воспитывает двух сыновей.

Ныне проживает в Турции.[5]

Деятельность в рамках ИКЦР

За последний год ИКЦР под руководством Ниязова А. В. принял непосредственное участие в таких знаковых для российской уммы проектах, как проведение Международной конференции «Россия — Исламский мир: партнерство во имя стабильности» в сентябре 2009 года[9].

Отзывы о деятельности Ниязова А.В

Исламский культурный центр:

«Выражаем недоверие генеральному директору А.Ниязову и управделами Исламского культурного центра Д.Серажетдинову. Вся деятельность Ниязова и Серажетдинова направлена на личное обогащение».[5]

Равиль Гайнутдин, председатель Совета муфтиев:

«За неоднократные нарушения устава и действия, приведшие к расколу мусульманской общины не только Москвы, но и России, А.Ниязов и Д.Серажетдинов отстранены от своих постов»[5]


Напишите отзыв о статье "Ниязов, Абдул-Вахед Валидович"

Примечания

  1. 1 2 Малашенко, 1998, с. 155.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Силантьев, 2007, с. 165-166.
  3. 1 2 3 4 Лихачёв, 2010, с. 131-132.
  4. 1 2 3 Владимиров, 04.10.2004.
  5. 1 2 3 4 5 Гареев, Акчурин, Мухамадиев, Мир-Хайдаров, Султанов, Тулин, 2012, с. 4-5.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Интерфакс.
  7. 1 2 [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_biography/92584 Ниязов, Абдул-Вахед Валидович]. // Большая библиографическая энциклопедия, 2009.
  8. Laruelle, Peyrouse, 2005, p. 108.
  9. [dakazan.ru/2009-09-25/rossiya-i-islamskij-mir-partnerstvo-vo-imya-stabilnosti/ Россия и Исламский мир: партнерство во имя стабильности]. dakazan.ru (25 Сентябрь 2009). Проверено 2 мая 2013. [www.webcitation.org/6GYFEB1nr Архивировано из первоисточника 12 мая 2013].

Литература

Научная

  • Лихачёв В. А. [sefer.ru/upload/Eurasian%20Research%202010%20-1.pdf Палестино-израильский конфликт в зеркале российской прессы: от начала второй интифады до операции «Литой свинец» (2000–2010)] // Евразийские исследования. — 2010. — № №1 (9). — С. 131—132. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=2072-5663&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 2072-5663]. [web.archive.org/liveweb/sefer.ru/upload/Eurasian%20Research%202010%20-1.pdf Архивировано] из первоисточника 19 февраля 2013.
  • Малашенко А. В. Исламское возрождение в современной России. — М.: Московский центр Карнеги, 1998. — С. 155. — 222 с.
  • Силантьев Р. А. Новейшая история ислама в России. — М.: Алгоритм, 2007. — 576 с. — ISBN 978-5-9265-0322-4.
  • Laruelle M., Peyrouse S. Islam et politique en ex-URSS ( (фр.)) // Russie d'Europe et Asie centrale. — Editions L'Harmattan, 2005. — С. 108. — ISBN 9782747585583.

Публицистика

  • Гареев М. А., Акчурин Р. С., Мухамадиев Р. С., Мир-Хайдаров Р. М., Султанов Ф. Ф., Тулин С. З. [www.vatanym.ru/content/images/tm1112.pdf О захвате дома Асадулаева] // Федеральная просветительская газета «Татарский мир». — 2012. — № 11 (6346). — С. 4-5. [web.archive.org/web/20130220094544/www.vatanym.ru/content/images/tm1112.pdf Архивировано] из первоисточника 20 февраля 2013.
  • [www.kommersant.ru/Doc-rss/16391 Вся Дума. Справочник] // Коммерсантъ-Власть. — 25.01.2000. — № 3 (354). [web.archive.org/liveweb/www.kommersant.ru/Doc-rss/16391 Архивировано] из первоисточника 19 февраля 2013.
  • Владимиров Андрей [www.itogi.ru/archive/2004/40/75861.html Русские идут!..] // Итоги. — 04.10.2004. — № 40 (434). [web.archive.org/web/20101009010643/www.itogi.ru/archive/2004/40/75861.html Архивировано] из первоисточника 19 февраля 2013.
  • Интерфакс [www.interfax-religion.ru/?act=bio&div=116 Ниязов Абдул-Вахед, генеральный директор Исламского культурного центра России, вакиль (управляющий делами) Духовного управления мусульман азиатской части России] // Интерфакс-Религия. [web.archive.org/liveweb/www.interfax-religion.ru/?act=bio&div=116 Архивировано] из первоисточника 20 февраля 2013.

Отрывок, характеризующий Ниязов, Абдул-Вахед Валидович

– Ah! Oh! – сказали разные голоса.
– Capital! [Превосходно!] – по английски сказал князь Ипполит и принялся бить себя ладонью по коленке.
Виконт только пожал плечами. Пьер торжественно посмотрел поверх очков на слушателей.
– Я потому так говорю, – продолжал он с отчаянностью, – что Бурбоны бежали от революции, предоставив народ анархии; а один Наполеон умел понять революцию, победить ее, и потому для общего блага он не мог остановиться перед жизнью одного человека.
– Не хотите ли перейти к тому столу? – сказала Анна Павловна.
Но Пьер, не отвечая, продолжал свою речь.
– Нет, – говорил он, все более и более одушевляясь, – Наполеон велик, потому что он стал выше революции, подавил ее злоупотребления, удержав всё хорошее – и равенство граждан, и свободу слова и печати – и только потому приобрел власть.
– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.
Князь Ипполит подошел к маленькой княгине и, близко наклоняя к ней свое лицо, стал полушопотом что то говорить ей.