Осенние листья

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Эверетт Милле
Осенние листья. 1856
Autumn Leaves
холст, масло. 104,3 × 74 см см
Манчестерская художественная галерея, Манчестер
К:Картины 1856 года

«Осенние листья» (англ. Autumn Leaves) — одна из наиболее известных картин английского художника-прерафаэлита Джона Эверетта Милле, созданная в 1856 году и в том же году выставленная в Королевской Академии художеств.





Сюжет

Девочки собирают осенние листья. По-видимому, они собираются устроить костёр — в левом нижнем углу уже поднимается струйка дыма. Детали пейзажа трудно различимы — наступает ночь.

История создания

На картине изображен сад около дома художника в Аннат Лодж, в Шотландии, а собирающие листья для сожжения — это Элис, сестра жены художника Эффи (которая изображена в центре), и их подруги. По словам Милле, «у него никогда не было таких послушных моделей. Когда в них не было необходимости, они сидели на кухне, помогая чистить картофель или посматривая на дверь, или часами тихо сидели, смотря в огонь в абсолютном бездействии и полной невозмутимости».[1]

Критики отмечают, что во время написания этой картины Милле был увлечен поэмой Альфреда Теннисона «Принцесса» (англ. The Princess, 1847). Особенно его привлекли следующие строки:

Слезы, напрасные слезы, не вижу в них смысла.
Слезы из глубины какого-то священного отчаяния
Устремляются к глазам, рождаясь в сердце,
Когда я смотрю на счастливые осенние поля
и думаю о давно ушедших днях.
Tears, idle tears, I know not what they mean.
Tears from the depth of some divine despair
Rise in the heart, and gather to the eyes,
In looking on the happy Autumn-fields,
And thinking on the days that are no more.[2]

Впоследствии Милле писал критику Стивенсу: «Я хотел, чтобы торжественность картины будила в людях чувство глубокого религиозного благоговения, и мне показалось, что образ горящих листьев как нельзя лучше подойдёт для этой цели».[3]

Напишите отзыв о статье "Осенние листья"

Примечания

  1. [sotnikov-art.ru/prerafaelity-edmund-shvinglxurst/6/ Эдмунд Швинглхурст «Прерафаелиты»]
  2. [www.usp.nus.edu.sg/victorian/painting/millais/paintings/ringel3.html www.usp.nus.edu.sg/victorian/painting/millais/paintings/ringel3.html]
  3. Люди Викторианской эпохи: Британская живопись 1837-1901, стр. 73, 1997 (The Victorians: British Painting 1837-1901, p.73, 1997)

Ссылки

  • [www.usp.nus.edu.sg/victorian/painting/millais/paintings/simmons3.html Mortality, Purity, and Religious Contemplation in Autumn Leaves] (англ.)

Отрывок, характеризующий Осенние листья

– Командир 3 й роты к генералу! командира к генералу, 3 й роты к командиру!… – послышались голоса по рядам, и адъютант побежал отыскивать замешкавшегося офицера.
Когда звуки усердных голосов, перевирая, крича уже «генерала в 3 ю роту», дошли по назначению, требуемый офицер показался из за роты и, хотя человек уже пожилой и не имевший привычки бегать, неловко цепляясь носками, рысью направился к генералу. Лицо капитана выражало беспокойство школьника, которому велят сказать невыученный им урок. На красном (очевидно от невоздержания) носу выступали пятна, и рот не находил положения. Полковой командир с ног до головы осматривал капитана, в то время как он запыхавшись подходил, по мере приближения сдерживая шаг.
– Вы скоро людей в сарафаны нарядите! Это что? – крикнул полковой командир, выдвигая нижнюю челюсть и указывая в рядах 3 й роты на солдата в шинели цвета фабричного сукна, отличавшегося от других шинелей. – Сами где находились? Ожидается главнокомандующий, а вы отходите от своего места? А?… Я вас научу, как на смотр людей в казакины одевать!… А?…
Ротный командир, не спуская глаз с начальника, всё больше и больше прижимал свои два пальца к козырьку, как будто в одном этом прижимании он видел теперь свое спасенье.
– Ну, что ж вы молчите? Кто у вас там в венгерца наряжен? – строго шутил полковой командир.
– Ваше превосходительство…
– Ну что «ваше превосходительство»? Ваше превосходительство! Ваше превосходительство! А что ваше превосходительство – никому неизвестно.
– Ваше превосходительство, это Долохов, разжалованный… – сказал тихо капитан.
– Что он в фельдмаршалы, что ли, разжалован или в солдаты? А солдат, так должен быть одет, как все, по форме.
– Ваше превосходительство, вы сами разрешили ему походом.
– Разрешил? Разрешил? Вот вы всегда так, молодые люди, – сказал полковой командир, остывая несколько. – Разрешил? Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Полковой командир помолчал. – Вам что нибудь скажешь, а вы и… – Что? – сказал он, снова раздражаясь. – Извольте одеть людей прилично…
И полковой командир, оглядываясь на адъютанта, своею вздрагивающею походкой направился к полку. Видно было, что его раздражение ему самому понравилось, и что он, пройдясь по полку, хотел найти еще предлог своему гневу. Оборвав одного офицера за невычищенный знак, другого за неправильность ряда, он подошел к 3 й роте.
– Кааак стоишь? Где нога? Нога где? – закричал полковой командир с выражением страдания в голосе, еще человек за пять не доходя до Долохова, одетого в синеватую шинель.