Пищевое отравление
Пищевое отравление или пищевая интоксикация — острые, редко хронические заболевания, возникающие в результате употребления пищи, массивно обсеменённой болезнетворными микроорганизмами и их токсинами, либо другими веществами немикробной природы. Заражение патогенными микроорганизмами (пищевая инфекция) наблюдается чаще[1], чем отравление естественными или химическими токсинами (пищевая интоксикация).
Отравления характеризуются картиной острого гастроэнтерита и интоксикацией[2].
Классификация
Группа отравлений | Подгруппа отравлений | Причинный фактор заболевания | |
---|---|---|---|
Микробные | Токсикоинфекции | Энтеропатогенные кишечные палочки, бактерии рода протеус, энтерококки, перфрингенс, бациллы цереус, вибрион парагемолитический, другие условно патогенные микроорганизмы | |
Токсикозы | Бактериотоксикозы | Энтеротоксигенные стафилококки, ботулиновая палочка | |
Микотоксикозы | Микроскопические грибы: аспергиллы, фузарии, спорынья и др. | ||
Немикробные | Отравления продуктами ядовитыми по природе | Растительного происхождения | Ядовитые грибы, ядовитые дикорастущие, культурные, сорные растения |
Животного происхождения | Икра маринки, молоки, усача, иглобрюх, некоторые моллюски и др. виды рыбы | ||
Отравления продуктами ядовитыми при определённых условиях | Растительного происхождения | Горькие ядра косточковых плодов, сырая фасоль, проросший картофель | |
Животного происхождения | Печень, икра и молоки налима, щуки и др., мидии, мёд, собранный с ядовитых растений | ||
Отравления примесями химических веществ | Пестициды, нитраты, нитриты, нитрозамины, соли тяжёлых металлов, циклические углеводороды и др. | ||
Алиментарная пароксизмально – токсическая миоглобинурия (гаффская, юксовская, сартландская болезнь) | Озёрная рыба некоторых районов мира в отдельные годы |
Общие симптомы
Клинические проявления отравлений чаще носят характер расстройств желудочно-кишечного тракта (боли в животе, рвота, нарушения стула, общее недомогание). Однако в ряде случаев эти симптомы отсутствуют (при ботулизме, отравлении соединениями свинца и пр.) Для пищевых отравлений характерны внезапное начало и короткое течение. В случаях длительного потребления пищевых продуктов, содержащих вредные вещества, пищевые отравления могут протекать и по типу хронических заболеваний[4].
Напишите отзыв о статье "Пищевое отравление"
Примечания
- ↑ [www.cdc.gov/ncidod/dbmd/diseaseinfo/foodborneinfections_g.htm US CDC food poisoning guide] (англ.)
- ↑ [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_medicine/23493/%D0%9F%D0%B8%D1%89%D0%B5%D0%B2%D1%8B%CC%81%D0%B5 Медицинская энциклопедия]. — М.
- ↑ КЛАССИФИКАЦИЯ ПИЩЕВЫХ ОТРАВЛЕНИЙ(утв. N 2436-81 от 30.07.81 г.)
- ↑ 1 2 Степанова Ирина Владимировна. Санитария и гигиена питания: учебное пособие. — СПб: Троицкий Мост, 2010. — 224 с. — 1000 экз. — ISBN 978-5-904406-08-0.
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Пищевое отравление
– Ишь ты, и курские прошли, – говорили в рядах.– Страсть, братец ты мой, что войски нашей собралось! Вечор посмотрел, как огни разложили, конца краю не видать. Москва, – одно слово!
Хотя никто из колонных начальников не подъезжал к рядам и не говорил с солдатами (колонные начальники, как мы видели на военном совете, были не в духе и недовольны предпринимаемым делом и потому только исполняли приказания и не заботились о том, чтобы повеселить солдат), несмотря на то, солдаты шли весело, как и всегда, идя в дело, в особенности в наступательное. Но, пройдя около часу всё в густом тумане, большая часть войска должна была остановиться, и по рядам пронеслось неприятное сознание совершающегося беспорядка и бестолковщины. Каким образом передается это сознание, – весьма трудно определить; но несомненно то, что оно передается необыкновенно верно и быстро разливается, незаметно и неудержимо, как вода по лощине. Ежели бы русское войско было одно, без союзников, то, может быть, еще прошло бы много времени, пока это сознание беспорядка сделалось бы общею уверенностью; но теперь, с особенным удовольствием и естественностью относя причину беспорядков к бестолковым немцам, все убедились в том, что происходит вредная путаница, которую наделали колбасники.
– Что стали то? Аль загородили? Или уж на француза наткнулись?
– Нет не слыхать. А то палить бы стал.
– То то торопили выступать, а выступили – стали без толку посереди поля, – всё немцы проклятые путают. Эки черти бестолковые!
– То то я бы их и пустил наперед. А то, небось, позади жмутся. Вот и стой теперь не емши.
– Да что, скоро ли там? Кавалерия, говорят, дорогу загородила, – говорил офицер.
– Эх, немцы проклятые, своей земли не знают, – говорил другой.
– Вы какой дивизии? – кричал, подъезжая, адъютант.
– Осьмнадцатой.
– Так зачем же вы здесь? вам давно бы впереди должно быть, теперь до вечера не пройдете.
– Вот распоряжения то дурацкие; сами не знают, что делают, – говорил офицер и отъезжал.
Потом проезжал генерал и сердито не по русски кричал что то.
– Тафа лафа, а что бормочет, ничего не разберешь, – говорил солдат, передразнивая отъехавшего генерала. – Расстрелял бы я их, подлецов!
– В девятом часу велено на месте быть, а мы и половины не прошли. Вот так распоряжения! – повторялось с разных сторон.
И чувство энергии, с которым выступали в дело войска, начало обращаться в досаду и злобу на бестолковые распоряжения и на немцев.
Причина путаницы заключалась в том, что во время движения австрийской кавалерии, шедшей на левом фланге, высшее начальство нашло, что наш центр слишком отдален от правого фланга, и всей кавалерии велено было перейти на правую сторону. Несколько тысяч кавалерии продвигалось перед пехотой, и пехота должна была ждать.
Впереди произошло столкновение между австрийским колонновожатым и русским генералом. Русский генерал кричал, требуя, чтобы остановлена была конница; австриец доказывал, что виноват был не он, а высшее начальство. Войска между тем стояли, скучая и падая духом. После часовой задержки войска двинулись, наконец, дальше и стали спускаться под гору. Туман, расходившийся на горе, только гуще расстилался в низах, куда спустились войска. Впереди, в тумане, раздался один, другой выстрел, сначала нескладно в разных промежутках: тратта… тат, и потом всё складнее и чаще, и завязалось дело над речкою Гольдбахом.