Пластилиновая ворона

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пластилиновая ворона

Кадр из мультфильма
Тип мультфильма

Рисованная мультипликация, пластилиновая мультипликация

Режиссёр

Александр Татарский

Автор сценария

Александр Татарский

Художник-постановщик

Игорь Ковалёв

Роли озвучивали

Григорий Гладков,
Лев Шимелов,
Александр Левенбук,
Алёша Павлов,
Леонид Броневой

Композитор

Григорий Гладков

Оператор

Эрнст Гаман

Студия

Творческое объединение «Экран»

Страна

СССР СССР

Дистрибьютор

Гостелерадио СССР

Длительность

8 минут 57 секунд

Премьера

6 августа 1981

IMDb

ID 0219251

Аниматор.ру

[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=4932 ID 4932]

«Пластилиновая ворона» — мультипликационный фильм 1981 года Александра Татарского: его первая официальная режиссёрская работа. Мультфильм включал в себя три сюжета по стихотворениям Александра Кушнера «О картинах», Овсея Дриза «Игра» и Эдуарда Успенского «А может, а может…».[1]





Техника

Первые два сюжета представляют собой мультипликацию из рисунков детей мультстудии Центрального республиканского дворца пионеров города Киева[2], а последний выполнен в технике пластилиновой мультипликации. Также все три сюжета содержат фото- и видео-вставки.

Сюжет

О картинах

Мультфильм в песенной форме рассказывает о жанрах картинной живописи — пейзаже, натюрморте и портрете.

Игра

Эта часть мультфильма рассказывает о детской игре с периодическим открыванием и закрыванием глаз. Всякий раз, открывая глаза, рассказчик поражается каким-либо новым увиденным деталям.

А может, а может…

Пародия на басню Ивана Крылова «Ворона и Лисица». Мультфильм повествует о рассказчиках, забывших сюжет басни и пытающихся вспомнить его по ходу повествования. Так, вместо вороны появляются то собака, то корова (и один раз — даже бегемот), а вместо лисицы — сначала страус, а затем дворник. Исказив сюжет басни, рассказчики исказили и её мораль:

Не стойте и не прыгайте,
Не пойте, не пляшите
Там, где идёт строительство
Или подвешен груз.

Создатели

Награды

  • Фильм «Пластилиновая ворона» получил более 25 призов[3]
    • «Гран-при» на Всесоюзном фестивале телефильмов, 1981;
    • Диплом МКФ в Габрово, Болгария, 1983 и др.

Цензура

Мультфильм хотели запретить, так как он оказался «идеологически безыдейным». Спасли картину Ксения Маринина и Эльдар Рязанов, показавшие наперекор цензорам «Ворону» в одном из выпусков «Кинопанорамы».[4]

Интересные факты

  • Все три части мультфильма объединяет один второстепенный персонаж — старушка с выбивалкой для ковров.
  • На создание мультфильма ушло около 800 кг советского пластилина, который из-за блёклых цветов пришлось раскрашивать красками.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4501 день]
  • Песня третьей части мультфильма изначально должна была звучать в обычном темпе, однако на записи Татарский не проследил хронометраж звука, из-за чего вместо необходимых 5 минут для созданной мультипликации вышло 8 минут. Режиссёр не знал, как быть; пока не было решения, были записаны и голоса. В монтажной Татарский случайно услышал, как восстанавливалась граммофонная запись выступления Ленина — скорость звучания была то быстрее, то медленнее. Режиссёр поинтересовался у реставратора, как это получается. Технология была проста — на тонвал катушечного магнитофона наматывалась изоляционная лента, из-за чего плёнка подавалась на воспроизводящую головку быстрее, и темп звучания также ускорялся. Поняв, что в этом выход из возникшей ситуации, Александр Татарский, заплатив реставратору 70 рублей, сжал 8-минутную запись до необходимых 5 минут, вследствие чего песня приобрела своё знаменитое «мультяшное» звучание.[5]
  • Леонид Броневой (вместе с Алёшей Павловым) спел во второй части мультфильма («Игра») песню «Закрывать и открывать глаза».
  • Основная часть мелодии в третьей части мультфильма («А может, а может…») — слегка изменённый куплет ирландской народной песни Whiskey in the Jar, «бридж» в её средней части («Но тут лиса бежала, а может, не бежала…») — цитата песни Джорджа Харрисона «My Sweet Lord». Мелодия также была использована в песенке младшего министра к х/ф «Сказки старого волшебника».
  • Эдуард Успенский в одном из телеинтервью сказал, что текст про «А может быть ворона…» он написал всего за полчаса.
  • Александр Татарский первоначально хотел сделать мультфильм по стихотворению Успенского «Жил-был слонёнок», построенному на принципе путаницы («Один смешной слонёнок,//А может, не слонёнок,//А может, поросёнок,//А может, крокодил…»), очень подходившем для воплощения в пластилине. Однако мультфильм «Слоно-дило-сёнок» по этому стихотворению уже был снят Борисом Ардовым в 1975 году. И тогда Татарский начал импровизировать, действительно, сочинив новую версию «пластичной» сказки за то время, что потребовалось, чтобы её записать.
  • В третьей части есть такой персонаж, как дворник. Вероятно, это мужик из будущего мультфильма «Падал прошлогодний снег». Также можно видеть камео героев пролога к пушкинской поэме «Руслан и Людмила» — учёного кота и русалку на ветвях.

См. также

Напишите отзыв о статье "Пластилиновая ворона"

Примечания

В Викицитатнике есть страница по теме
Пластилиновая ворона
  1. Сергей Капков. Александр Татарский // [web.archive.org/web/20070831012226/books.interros.ru/index.php?book=mult&id=40&mode=print Наши мультфильмы] / Арсений Мещеряков, Ирина Остаркова. — Интеррос, 2006. — ISBN 5-91105-007-2.
  2. Согласно титрам мультфильма.
  3. [www.animator.ru/db/?p=show_person&pid=91&sp=1 Александр Татарский Биография Призы]
  4. [www.kp.ru/print/article/23640.3/48699/ Пятачок в прошлом был сарделькой, а Шапокляк — тещей художника]. Комсомольская правда (12 января 2006). — Истории о том, как создавались известные мультфильмы. Проверено 11 декабря 2009. [www.webcitation.org/65JZvOaU9 Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012].
  5. [www.multivision.ru/files/application/den_multfilmov_pr.doc Открытие памятника Пластилиновой Вороне и Всемирный День Мультфильмов в Санкт-Петербурге!] Пресс-релиз multivision.ru, [webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:uVbFKZLwBjAJ:www.multivision.ru/files/application/den_multfilmov_pr.doc+www.multivision.ru/files/application/den_multfilmov_pr.doc&cd=1&hl=en&ct=clnk HTML-версия]

Ссылки

  • «Пластилиновая ворона» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=4932 «Пластилиновая ворона»] на «Аниматор.ру»
  • [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=10111 «Пластилиновая ворона»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
  • [www.nashfilm.ru/multfilms/408.html Пластилиновая ворона — мультфильм с метаморфозами] Влада Гриневски Статья на сайте Наш фильм.ру
  • [mebu.ru/stf/catalog.php?fl=1&letter=%cf Творческое объединение «ЭКРАН»]

Отрывок, характеризующий Пластилиновая ворона

Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.