Плонин, Пётр Фёдорович

Поделись знанием:


Ты - не раб!
Закрытый образовательный курс для детей элиты: "Истинное обустройство мира".
http://noslave.org

Перейти к: навигация, поиск
Пётр Фёдорович Плонин
Род деятельности:

путешественник

Дата рождения:

24 июля 1950(1950-07-24) (68 лет)

Место рождения:

Кольчугино

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия

Награды и премии:
Сайт:

["www.stihi.ru/avtor/pplonin" ihi.ru/avtor/pplonin"]

Разное:

I разряд по лыжам
II разряд по боксу
Почётный гражданин Атланты Ричмонда Лисбурга

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Пётр Фёдорович Плонин (род. 24 июля 1950 года) — известный российский путешественник, писатель, педагог.





Биография

Пётр Фёдорович Плонин родился 24 июля 1950 года в деревне Старое Высокое Кадомского района Рязанской области. После окончания средней школы устроился на работу токарем на завод «Электрокабель» города Кольчугино. Параллельно учился на заочном отделении в Московском Политехническом Институте. В 1971 году переехал в город Иваново. 1975 году окончил Институт с квалификацией горного инженера-геолога по специальности геология и разведка месторождений полезных ископаемых.

В 1976—1977 годах служил в рядах Советской Армии в войсках ПВО. Уволился в запас в звании старшего лейтенанта. С 1983 года начинает практику педагога дополнительного образования.

В 1984—1986 годах преодолел от города Кинешма до города Мариуполя по Волге и Азовскому морю 1000 миль на яхте типа «Компромисс-Ассоль». С июня 1992 года по февраль 1998 года являлся руководителем экологической экспедиции «Конная кругосветка». В 1994 году занесён в Книгу рекордов ГиннесаК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2477 дней] за прохождение Сибири зимой на лошадях породы Владимирские тяжеловозы. Длина пути этого путешествия составила около 24000 км. За это же путешествие занесён дважды в Книгу «Диво» — в 1998 и 2001 годах.

В августе 2000 года совершил велопутешествие по маршруту город Иваново — город Анапа, что составило около 2000 км. В августе 2001 года совершил путешествие на велосипедах из Иваново в Архангельск. В 2002 году прошёл маршрут также на велосипедах от Санкт-Петербурга через Валаам до Иваново. В августе 2003 года совершил велопутешествие из Иваново через Дивеево, Кадом и Касимов снова в Иваново. В 2004-2005 годах участвовал в велоэкспедиции "Россия - Австралия". Проехал через Монголию, Китай, Вьетнам, Лаос, Таиланд, Малайзия, Сингапур.


С 2005 по 2007 года работал в ОГОУ облЦРДОД методистом, а по совместительству и педагогом (офицером-воспитателем) в Иваново-Вознесенском генерала-фельдмаршала Б.П. Шереметьева Кадетском корпусе.

В 2005 году заочно окончил пять курсов Иваново-Вознесенского Православного Богословского института во имя Иоанна Богослова.

С 2007 года работает в молодёжном экологическом лагере "Большое приключение" в Карелии от БОФ "Клуб Приключение", директором и руководителем которого является известный российский путешественник Дмитрий Шпаро.

В июле 2011 года Пётр Фёдорович получил перелом шейки бедра. Ему была сделана операция, в течение полугода он проходил реабилитацию. В декабре 2011 года был выписан на работу. А в феврале 2012 года вернулся к работе инструктора в лагере "Большое приключение", где работает и сейчас.

Библиография

Выпустил три самиздатовских и один тиражный сборники стихотворений. Также публикует свои стихотворения на нескольких сайтах в Интернете.

На данный момент готовит к выпуску книгу о своём кругосветном путешествии. Известно, что книга уже закончена и готовится к публикации.

Награды и звания

Напишите отзыв о статье "Плонин, Пётр Фёдорович"

Ссылки

  • [ivanovo.rgo.ru/ob-otdelenii/eksperty/plonin-petr-fedorovich/ Плонин Петр Федорович]
  • [news.yandex.ru/people/plonin_petr.html]

Отрывок, характеризующий Плонин, Пётр Фёдорович

– Ах, не говорите мне про Австрию! Я ничего не понимаю, может быть, но Австрия никогда не хотела и не хочет войны. Она предает нас. Россия одна должна быть спасительницей Европы. Наш благодетель знает свое высокое призвание и будет верен ему. Вот одно, во что я верю. Нашему доброму и чудному государю предстоит величайшая роль в мире, и он так добродетелен и хорош, что Бог не оставит его, и он исполнит свое призвание задавить гидру революции, которая теперь еще ужаснее в лице этого убийцы и злодея. Мы одни должны искупить кровь праведника… На кого нам надеяться, я вас спрашиваю?… Англия с своим коммерческим духом не поймет и не может понять всю высоту души императора Александра. Она отказалась очистить Мальту. Она хочет видеть, ищет заднюю мысль наших действий. Что они сказали Новосильцову?… Ничего. Они не поняли, они не могут понять самоотвержения нашего императора, который ничего не хочет для себя и всё хочет для блага мира. И что они обещали? Ничего. И что обещали, и того не будет! Пруссия уж объявила, что Бонапарте непобедим и что вся Европа ничего не может против него… И я не верю ни в одном слове ни Гарденбергу, ни Гаугвицу. Cette fameuse neutralite prussienne, ce n'est qu'un piege. [Этот пресловутый нейтралитет Пруссии – только западня.] Я верю в одного Бога и в высокую судьбу нашего милого императора. Он спасет Европу!… – Она вдруг остановилась с улыбкою насмешки над своею горячностью.
– Я думаю, – сказал князь улыбаясь, – что ежели бы вас послали вместо нашего милого Винценгероде, вы бы взяли приступом согласие прусского короля. Вы так красноречивы. Вы дадите мне чаю?
– Сейчас. A propos, – прибавила она, опять успокоиваясь, – нынче у меня два очень интересные человека, le vicomte de MorteMariet, il est allie aux Montmorency par les Rohans, [Кстати, – виконт Мортемар,] он в родстве с Монморанси чрез Роганов,] одна из лучших фамилий Франции. Это один из хороших эмигрантов, из настоящих. И потом l'abbe Morio: [аббат Морио:] вы знаете этот глубокий ум? Он был принят государем. Вы знаете?
– А! Я очень рад буду, – сказал князь. – Скажите, – прибавил он, как будто только что вспомнив что то и особенно небрежно, тогда как то, о чем он спрашивал, было главною целью его посещения, – правда, что l'imperatrice mere [императрица мать] желает назначения барона Функе первым секретарем в Вену? C'est un pauvre sire, ce baron, a ce qu'il parait. [Этот барон, кажется, ничтожная личность.] – Князь Василий желал определить сына на это место, которое через императрицу Марию Феодоровну старались доставить барону.
Анна Павловна почти закрыла глаза в знак того, что ни она, ни кто другой не могут судить про то, что угодно или нравится императрице.
– Monsieur le baron de Funke a ete recommande a l'imperatrice mere par sa soeur, [Барон Функе рекомендован императрице матери ее сестрою,] – только сказала она грустным, сухим тоном. В то время, как Анна Павловна назвала императрицу, лицо ее вдруг представило глубокое и искреннее выражение преданности и уважения, соединенное с грустью, что с ней бывало каждый раз, когда она в разговоре упоминала о своей высокой покровительнице. Она сказала, что ее величество изволила оказать барону Функе beaucoup d'estime, [много уважения,] и опять взгляд ее подернулся грустью.
Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.