Пхальджорён

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пхальджорён
Хангыль 팔조령
Ханча 八助嶺
Маккьюн —
Райшауэр
Paljoryeong
Новая романизация P'aljoryŏng

Пхальджорён — горный перевал на юго-востоке Южной Кореи, расположенный между горами Понхвасан и Санвонсан. Обе горы имеют высоту более 660 метров, а перевал между ними поднимается до 400 метров над уровнем моря. Он расположен на границе городов Тэгу и Чхондо в провинции Кёнсан-Пукто. В прошлом Пхальджорён был основной дорогой между Тэгу и районом к югу от города.

Во времена династии Чосон через перевал Пхальджорён проходила дорога Ённам, основной путь между Сеулом и Пусаном. Причем это была наивысшая точка пути между Мунгёнсэджэ и Пусаном. Однако после строительства железнодорожной линии Кёнбу в начале XX века перевал потерял своё значение. В настоящее время основное движение проходит по туннелю под перевалом, а двухполосная асфальтированная дорога, проходящая через перевал, служит в основном для туристов.



Источники

  • Чхвэ Ён Чун (최영준). 영남대로와 문경 (Yeongnamdaero-wa Mungyeong, Mungyeong and the Great Yeongnam Road) // 길위의 역사, 고개의 문화 / Mungyeong Saejae Museum. — Seoul: Silcheon Munhaksa, 2001. — P. 20–58. — ISBN 89-392-0425-5.

Напишите отзыв о статье "Пхальджорён"

Отрывок, характеризующий Пхальджорён

– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.