Сборная Шотландии по кёрлингу на колясках
Сборная Шотландии по кёрлингу на колясках | |
Национальная федерация |
Королевский шотландский клуб кёрлинга |
---|---|
Конфедерация |
ECF (Европа) |
Рейтинг ВФК |
6 [1] (28.02.2016) |
Смешанная сборная Шотландии по кёрлингу на колясках — национальная сборная команда (в которую могут входить как мужчины, так и женщины), представляет Шотландию на международных соревнованиях по кёрлингу на колясках. Управляющей организацией выступает «Королевский шотландский клуб кёрлинга» (англ. Royal Caledonian Curling Club).
В расчёте рейтинга ВФК сборных команд по кёрлингу, согласно договорённости между странами-членами ВФК, сборной Шотландии добавляются очки, набранные сборной Великобритании на турнирах, где Великобритания выступает единой командой (например, на Паралимпийских играх).
Содержание
Результаты выступлений
Чемпионаты мира
Год | И | В | П | Место | Состав |
---|---|---|---|---|---|
2002 | 10 | 6 | 4 | Фрэнк Даффи (скип), Alex Harvey, Michael McCreadie, Elaine Lister, James Sellar | |
2004 | 8 | 8 | 0 | Фрэнк Даффи (скип), Michael McCreadie, Ken Dickson, Эйнджи Мэлоун , James Sellar | |
2005 | 9 | 9 | 0 | Фрэнк Даффи (скип), Michael McCreadie, Tom Killin, Эйнджи Мэлоун , Ken Dickson | |
2007 | 11 | 7 | 4 | Michael McCreadie (скип), Эйлин Нельсон , James Sellar, Эйнджи Мэлоун , James Elliott | |
2008 | 9 | 3 | 6 | 7 | Michael McCreadie (скип), Эйлин Нельсон , Tom Killin, James Sellar, Rosemary Lenton |
2009 | 10 | 5 | 5 | 5 | Michael McCreadie (скип), Эйлин Нельсон , Tom Killin, James Sellar, Rosemary Lenton |
2011 | 12 | 8 | 4 | Эйлин Нельсон (скип), Tom Killin, Грегор Юэн , Эйнджи Мэлоун , Michael McKenzie | |
2012 | 9 | 3 | 6 | 8 | Эйлин Нельсон (скип), Tom Killin, Грегор Юэн , Эйнджи Мэлоун , Джим Голт |
2013 | 10 | 4 | 6 | 6 | Эйлин Нельсон (скип), Грегор Юэн , Роберт Макферсон , Tom Killin, Эйнджи Мэлоун |
2015 | 10 | 3 | 7 | 8 | Грегор Юэн , Джим Голт , Hugh Nibloe, Эйлин Нельсон (скип), Эйнджи Мэлоун |
(данные отсюда: [2])
Чемпионат мира по кёрлингу на колясках (группа B)
Год | И | В | П | Место | Состав |
---|---|---|---|---|---|
2015 | 7 | 5 | 2 | 5 | Эйлин Нельсон , Hugh Nibloe (скип), Грегор Юэн , Эйнджи Мэлоун , Роберт Макферсон |
(данные отсюда: [3])
См. также
- Мужская сборная Шотландии по кёрлингу
- Женская сборная Шотландии по кёрлингу
- Смешанная сборная Шотландии по кёрлингу
- Смешанная парная сборная Шотландии по кёрлингу
Напишите отзыв о статье "Сборная Шотландии по кёрлингу на колясках"
Примечания
- ↑ [www.worldcurling.org/wheelchair-curling-ranking Рейтинг сборных по кёрлингу на колясках на 28 февраля 2016 года]
- ↑ [results.worldcurling.org/Association/Teams/6?type=7 World Wheelchair Curling Championships - Team Appearences - Scotland] (англ.)
- ↑ [results.worldcurling.org/Association/Teams/6?type=28 World Wheelchair B-Curling Championship - Team Appearences - Scotland] (англ.)
Ссылки
- [results.worldcurling.org/Association/Details/6 Шотландия -- Раздел результатов и статистики на сайте WCF] (англ.)
- [www.royalcaledoniancurlingclub.org/ Официальный сайт Королевского шотландского клуба кёрлинга] (англ.)
Шаблон:Национальные спортивные сборные Шотландии
|
Это заготовка статьи о кёрлинге. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о Шотландии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Сборная Шотландии по кёрлингу на колясках
– Я рад, что мог сделать вам приятное, любезная моя Анна Михайловна, – сказал князь Василий, оправляя жабо и в жесте и голосе проявляя здесь, в Москве, перед покровительствуемою Анною Михайловной еще гораздо большую важность, чем в Петербурге, на вечере у Annette Шерер.– Старайтесь служить хорошо и быть достойным, – прибавил он, строго обращаясь к Борису. – Я рад… Вы здесь в отпуску? – продиктовал он своим бесстрастным тоном.
– Жду приказа, ваше сиятельство, чтоб отправиться по новому назначению, – отвечал Борис, не выказывая ни досады за резкий тон князя, ни желания вступить в разговор, но так спокойно и почтительно, что князь пристально поглядел на него.
– Вы живете с матушкой?
– Я живу у графини Ростовой, – сказал Борис, опять прибавив: – ваше сиятельство.
– Это тот Илья Ростов, который женился на Nathalie Шиншиной, – сказала Анна Михайловна.
– Знаю, знаю, – сказал князь Василий своим монотонным голосом. – Je n'ai jamais pu concevoir, comment Nathalieie s'est decidee a epouser cet ours mal – leche l Un personnage completement stupide et ridicule.Et joueur a ce qu'on dit. [Я никогда не мог понять, как Натали решилась выйти замуж за этого грязного медведя. Совершенно глупая и смешная особа. К тому же игрок, говорят.]
– Mais tres brave homme, mon prince, [Но добрый человек, князь,] – заметила Анна Михайловна, трогательно улыбаясь, как будто и она знала, что граф Ростов заслуживал такого мнения, но просила пожалеть бедного старика. – Что говорят доктора? – спросила княгиня, помолчав немного и опять выражая большую печаль на своем исплаканном лице.
– Мало надежды, – сказал князь.
– А мне так хотелось еще раз поблагодарить дядю за все его благодеяния и мне и Боре. C'est son filleuil, [Это его крестник,] – прибавила она таким тоном, как будто это известие должно было крайне обрадовать князя Василия.
Князь Василий задумался и поморщился. Анна Михайловна поняла, что он боялся найти в ней соперницу по завещанию графа Безухого. Она поспешила успокоить его.
– Ежели бы не моя истинная любовь и преданность дяде, – сказала она, с особенною уверенностию и небрежностию выговаривая это слово: – я знаю его характер, благородный, прямой, но ведь одни княжны при нем…Они еще молоды… – Она наклонила голову и прибавила шопотом: – исполнил ли он последний долг, князь? Как драгоценны эти последние минуты! Ведь хуже быть не может; его необходимо приготовить ежели он так плох. Мы, женщины, князь, – она нежно улыбнулась, – всегда знаем, как говорить эти вещи. Необходимо видеть его. Как бы тяжело это ни было для меня, но я привыкла уже страдать.
Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.