Сельгас, Хосе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хосе Сельгас
José Selgas

Бюст Хосе Сельгасу в саду Флоридабланка в Мурсии
Имя при рождении:

Хосе Сельгас-Карраско

Дата рождения:

27 ноября 1822(1822-11-27)

Место рождения:

Лорка (Мурсия, Испания)

Дата смерти:

5 февраля 1882(1882-02-05) (59 лет)

Место смерти:

Мадрид (Испания)

Гражданство:

Испания

Род деятельности:

поэт, прозаик

Направление:

романтизм

Жанр:

поэзия, проза

Язык произведений:

испанский

Хосé Сéльгас-Каррáско (исп. José Selgas Carrasco; 27 ноября 1822, Лорка, Мурсия, Испания5 февраля 1882, Мадрид, Испания) — испанский поэт, прозаик и журналист.





Биография

Хосе Сельгас-Карраско родился 27 ноября 1822 года в очень бедной семье и рано остался сиротой. Ему пришлось оставить учебу в семинарии Сан-Фульхенсио в Мурсии и отправиться в Мадрид, где всю свою жизнь он проработал служащим и пользовался покровительством графа де Сан-Луис и Аурелиано Фернандес-Гэрры. Оба помогали ему с работой.

Хосе Сельгас, получивший католическое воспитание, придерживался крайне консервативных взглядов в политике и был человеком нравственным. Он основал знаменитую сатирическую газету El Padre Cobos, которую использовал как трибуну в борьбе с прогрессистами. В революционный период с 1868 по 1870 год им был написан ряд блестящих статей для La Gorda, консервативной оппозиционной газеты. Когда генерал Мартинес де Кампос стал премьер-министром, он назначил Хосе Сельгаса своим секретарем.

Популярный поэт и писатель в своё время, ныне он почти забыт. Его лирическая поэзия проникнута чувственным восприятием природы, красоты, нравственностью и духовностью. Хосе Сельгас также является автором нескольких романов, повестей, сборников рассказов, статей, посвященных обзору традиций и литературной критике. В последних особенно проявился его талант сатирика, виртуозно владеющего парадоксами, антифразами и каламбурами.

Хосе Сельгас умер 5 февраля 1882 года в Мадриде, в Испании. В 1884—1894 годах было опубликовано полное собрание его сочинений в 13 томах.

Избранные сочинения

Сборники стихов

  • «Весна» (La primavera, 1850)
  • «Лето» (El estío, 1853)
  • «Цветы и шипы» (Flores y espinas, 1879)
  • «Посмертные стихи» (Versos póstumos, 1883)

Романы

  • «Долг сердца» (Deuda del corazón, 1872)
  • «Золотое яблоко» (La manzana de oro, 1873)
  • «Мать» (Una madre, 1883)

Источники

  • Eusebio Aranda, José Selgas. Murcia: Academia Alfonso X El Sabio, 1982.
  • R. Monner Sanz, Don José Selgas. Buenos Aires, 1916.
  • E. Díez de Revenga, Estudio sobre Selgas. Murcia, 1915.
  • Roas Deus, David, José Selgas: hacia una poética de lo fantástico,en Jaume Pont (ed.), Narrativa fantástica en el siglo XIX (España e Hispanoamérica), Milenio, Lérida, 1997.
  • [www.lcc.uma.es/~perez/sonetos/selgas.html Стихи Хосе Сельгаса]  (исп.)

Напишите отзыв о статье "Сельгас, Хосе"

Отрывок, характеризующий Сельгас, Хосе

– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
Наполеон улыбнулся и, рассеянно подняв голову, оглянулся направо. Адъютант плывущим шагом подошел с золотой табакеркой и подставил ее. Наполеон взял ее.
– Да, хорошо случилось для вас, – сказал он, приставляя раскрытую табакерку к носу, – вы любите путешествовать, через три дня вы увидите Москву. Вы, верно, не ждали увидать азиатскую столицу. Вы сделаете приятное путешествие.
Боссе поклонился с благодарностью за эту внимательность к его (неизвестной ему до сей поры) склонности путешествовать.
– А! это что? – сказал Наполеон, заметив, что все придворные смотрели на что то, покрытое покрывалом. Боссе с придворной ловкостью, не показывая спины, сделал вполуоборот два шага назад и в одно и то же время сдернул покрывало и проговорил:
– Подарок вашему величеству от императрицы.
Это был яркими красками написанный Жераром портрет мальчика, рожденного от Наполеона и дочери австрийского императора, которого почему то все называли королем Рима.
Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.