Смирнова

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Смирно́ва — женская форма русской фамилии Смирнов. Известные носительницы:

  • Смирнова, Антонина Ивановна (род. 1929) — советский педагог в Калининской области, Герой Социалистического Труда (1978).
  • Смирнова, Валентина Васильевна (1931—2005) — оператор машинного доения совхоза «Парский», Родниковский район Ивановской области.
  • Смирнова, Вера:
  • Смирнова, Елена:
  • Смирнова (Лагузова), Зинаида Евграфовна — советская доярка, Герой Социалистического Труда.
  • Смирнова, Зоя Ананьевна (род. 1928) — советский строитель в Костромской области, Герой Социалистического Труда (1981).
  • Смирнова, Ирина Сергеевна (род. 1972) — российский учёный и политик.
  • Смирнова (Василь), Ирина Вениаминовна (род. 1958) — советская и российская художница.
  • Смирнова, Кира Петровна (1922—1996) — советская и российская актриса, артистка эстрады.
  • Смирнова, Клавдия Ивановна (1909—1976) — советский педагог, заслуженный учитель РСФСР.
  • Смирнова, Кристина Сергеевна (род. 1991) — российская биатлонистка.
  • Смирнова, Ксения Артемьевна — Герой Социалистического Труда (1951).
  • Смирнова, Лидия:
  • Смирнова, Любовь Евгеньевна (род. 1944) — советская рабочая из Татарской АССР, Герой Социалистического Труда (1981).
  • Смирнова, Людмила:
  • Смирнова, Наталия:
  • Смирнова, Светлана:


  • Двойные фамилии


    __DISAMBIG__

    Напишите отзыв о статье "Смирнова"

    Отрывок, характеризующий Смирнова

    – Ну, что он?
    – Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
    – Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
    Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
    – Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
    – Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
    Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


    Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
    – Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
    – Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
    – Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.