Солари, Эстебан

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эстебан Солари
Общая информация
Полное имя Эстебан Андрес Солари Поджо
Прозвище Tano (Упрямый)
Родился
Росарио, Аргентина
Гражданство Аргентина
Италия
Рост 187 см
Вес 84 кг
Позиция нападающий
Информация о клубе
Клуб Аукас
Карьера
Молодёжные клубы
1999—2000 Велес Сарсфилд
Клубная карьера*
2001 Эстудиантес 9 (0)
2001—2002 Дефенса и Хустисиа 15 (7)
2002 Архентинос Хуниорс 4 (0)
2003 Химнасия (Хухуй) 13 (4)
2003—2004 Кьоджа 18 (9)
2004—2005 Льерс 23 (5)
2005—2007 АПОЭЛ 44 (34)
2007—2008 УНАМ Пумас 40 (25)
2008—2010 Альмерия 10 (1)
2010—2013 АПОЭЛ 62 (22)
2013 Аполлон (Лимасол) 11 (7)
2013—2014 Ксанти 34 (16)
2014 Далянь Аэрбин 11 (0)
2015 Эрготелис 9 (1)
2015—2016 Депортиво Куэнка 34 (16)
2016—н.в. Аукас 1 (1)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 7 июня 2016.


Эстебан Андрес Солари Поджо (исп. Esteban Andrés Solari Poggio; род. 2 июня 1980 года, Росарио, Аргентина) — аргентинский футболист, нападающий клуба «Аукас». За свою карьеру выступал за клубы из 9 стран — Аргентина, Италия, Бельгия, Кипр, Мексика, Испания, Греция, Китай, Эквадор.



Карьера

Первые 2 года своей карьеры играл в Аргентине.

Позже поиграл за «Кьоджу», «Льерс» и кипрский «АПОЭЛ», где в сезоне 2006/07 стал лучшим бомбардиром «Первого дивизиона», забив 20 мячей.

В 2008 подписал контракт с испанской «Альмерией», но игроком основы там так и не стал. А в 2010 состоялось его возвращение в «АПОЭЛ», где он стабильно играл в основе до 2013 года. С начала 2013 года выступает за другой кипрский клуб «Аполлон».

Напишите отзыв о статье "Солари, Эстебан"

Ссылки

  • [www.bdfutbol.com/en/j/j8493.html Профиль на BDFutbol.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/esteban-solari/profil/spieler/20905 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [www.apollon.com.cy/player.php?player=246 Профиль на официальном сайте ФК «Аполлон»]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Солари, Эстебан

– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.