Список графов и князей Монбельяра

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Граф Монбельяра (фр. Comtes de Montbéliard, нем. Grafen von Mömpelgard) — титул правителя графства Монбельяр, выделенного в 1042 году из графства Бургундия. Главной резиденцией графов был замок Монбельяр. Графы Монбельяра были вассалами императоров Священной Римской империи, но часть их владений зависело от пфальцграфов Бургундии и герцогов Бургундии. В 1495 году графы Монбельяра получили статус имперских князей, который сохранялся до 1748 года. В результате Великой французской революции в 1789 году Монбельяр был аннексирован Францией и ноябре 1793 года был окончательно присоединен к ней.



Графы Монбельяра

Монбельярский дом

Дом де Монфуко

  • 11621195: Амедей (ок. 1130—1195), сеньор де Монфуко (Амедей III) с 1162, граф Монбельяра с 1162, внук предыдущего, сын Амедея II де Монфуко и Софии Монбельярской, дочери Тьерри II
  • 11951204: Ричард I (ок. 1150—1204), сеньор де Монфуко (Ричард III) и граф Монбельяра с 1195, сын предыдущего
Дом де Монфуко, ветвь сеньоров Се
  • 12041228: Ричард II (ум. 1228), сеньор де Се и де Варе (Ричард I) с 1191, граф Монбельяра и сеньор де Монфуко (Ричард IV) с 1204, племянник предыдущего, сын Оттона II де Се и Алисы де Монфуко
  • 12281283: Тьерри III (ок. 1205 — 1283), граф Монбельяра с 1228, сын предыдущего
Дом Хассенбург (Нёфшатель)
Дом де Шалон (Бургундская ветвь)
Дом де Монфуко
  • 13321367: Генрих I де Монфуко (ум. 1367), сеньор де Монфуко с 1309, граф Монбельяра с 1322, муж предыдущей, правнук Ричарда II (IV), графа Монбельяра
  • 13671397: Этьен (Стефан) (ок. 1325—1397), сеньор де Монфуко и граф Монбельяра с 1367, сын предыдущего
  • 13971444: Генриетта (1387—1444), дама де Монфуко и графиня Монбельяра с 1397, внучка предыдущего, дочь Генриха де Монфуко, сеньора д'Орб
    муж: Эберхард IV (1388—1419), граф Вюртембера и Ураха с 1417, граф Монбельяра (по праву жены) с 1407
Вюртембергский дом

  • 14441450: Людовик (Людвиг) I (IV) (1412—1450), граф Вюртемберга (Людвиг IV) 1419—1441, граф Вюртемберг-Ураха с 1441, граф Монбельяра с 1444, сын предыдущего
  • 14441446: Ульрих V (1413—1480), граф Вюртемберга 1419—1441, граф Вюртемберг-Штутгарта с 1441, граф Монбельяра 1444—1446, брат предыдущего
  • 14501457: Людовик (Людвиг) II (V) (1439—1457), граф Вюртемберг-Ураха и граф Монбельяра с 1450, сын Людовика I
  • 14541473: Эберхард V Бородатый (1445—1496), граф Вюртемберг-Ураха 1450—1495, герцог Вюртемберг-Ураха и Тека с 1495, граф Монбельяра 1454—1473, 1482—1496, брат предыдущего
  • 14731482: Генрих (1448—1519), граф Монбельяра 1473—1482, сын Ульриха V
  • 14821496: Эберхард V Бородатый (вторично)
  • 14961498: Эберхард VI (I) (1447—1504), граф Вюртемберг-Штутгарта 1480—1495, герцог Вюртемберг-Штутгарта 1495—1496, герцог Вюртемберга (Эбергард I) 1496—1498, граф Монбельяра 1496—1496, брат предыдущего
  • 14981519: Ульрих VI (I) (1487—1550), герцог Вюртемберга с 1498, граф Монбельяра 1498—1519, 1534—1550, племянник предыдущего, сын Генриха Вюртембергского
  • 15191534: Георг I (1498—1558), герцог Вюртемберга с 1514, граф Монбельяра 1519—1534, брат предыдущего
  • 15341550: Ульрих VI (I) (вторично)
  • 15501553: Кристоф (1515—1568), герцог Вюртемберга и граф Монбельяра с 1550, сын предыдущего
  • 15531558: Георг I (вторично)
  • 15581608: Фридрих I (1557—1608), герцог Вюртемберга и граф Монбельяра с 1558, сын Георга I
  • 16081617: Иоганн Фридрих (1582—1631), граф Монбельяра 1608—1617, герцог Вюртемберг-Штутгарта с 1608, сын предыдущего
  • 16171631: Людвиг Фридрих (1586—1631), герцог Вюртемберг-Монбельяра с 1617, брат предыдущего
  • 16401662: Леопольд Фридрих (1624—1662), герцог Вюртемберг-Монбельяра с 1640, сын предыдущего
  • 16621699: Георг II (1626—1699), герцог Вюртемберг-Монбельяра с 1662, брат предыдущего
  • 16991723: Леопольд Эберхард (1670—1723), герцог Вюртемберг-Монбельяра с 1699, сын предыдущего
  • 17231733: Эберхард Людвиг (1676—1733), герцог Вюртемберга с 1693, герцог Вюртемберг-Монбельяра с 1723, правнук герцога Иоганна Фридриха Вюртемберг-Штутгартского
  • 17331737: Карл Александр (1684—1737), герцог Вюртемберг-Винненталя с 1698, герцог Вюртемберга и граф Монбельяра с 1733, брат предыдущего
  • 17371789: Карл Евгений (1728—1793), герцог Вюртемберга с 1737, граф Монбельяра 1737—1789, сын предыдущего

В результате Великой французской революции в 1789 году Монбельяр был аннексирован Францией.

Напишите отзыв о статье "Список графов и князей Монбельяра"

Литература

  • Семёнов И. С. Европейские династии: Полный генеалогический справочник / Научный редактор Е. И. Карева, О. Н. Наумов. Вступительная статья О. Н. Наумов. — М.: ООО «Издательство Энциклопедия», ООО «Издательский дом ИНФРА-М», 2006. — 1104 с. — 1 000 экз. — ISBN 5-94802-014-2., ISBN 5-16-002720-3

Ссылки

  • [gilles.maillet.free.fr/histoire/famille_bourgogne/comte_montbeliard.htm Comte de Montbéliard] (фр.). Проверено 30 января 2010. [www.webcitation.org/66xcmo7sL Архивировано из первоисточника 16 апреля 2012].
  • [fmg.ac/Projects/MedLands/BURGUNDY%20Kingdom.htm#_Toc232731797 COMTES de MONTBELIARD (GRAFEN von MÖMPELGARD)] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 30 января 2010. [www.webcitation.org/61DNGW8oN Архивировано из первоисточника 26 августа 2011].

Отрывок, характеризующий Список графов и князей Монбельяра

– Я не могу вам сказать, как много я пережил за это время. Я сам бы не узнал себя.
– Да, много, много мы изменились с тех пор, – сказал князь Андрей.
– Ну а вы? – спрашивал Пьер, – какие ваши планы?
– Планы? – иронически повторил князь Андрей. – Мои планы? – повторил он, как бы удивляясь значению такого слова. – Да вот видишь, строюсь, хочу к будущему году переехать совсем…
Пьер молча, пристально вглядывался в состаревшееся лицо (князя) Андрея.
– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
– Да, ежели так поставить вопрос, то это другое дело, сказал князь Андрей. – Я строю дом, развожу сад, а ты больницы. И то, и другое может служить препровождением времени. А что справедливо, что добро – предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам. Ну ты хочешь спорить, – прибавил он, – ну давай. – Они вышли из за стола и сели на крыльцо, заменявшее балкон.