Список кораблей

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список кораблей (каталог кораблей, перечень кораблей, др.-греч. νεῶν κατάλογος) — эпический перечень во второй книге («песни») «Илиады» Гомера, где перечислены отряды греческого войска, отплывшие к Трое на Троянскую войну. Занимает строки с 494 по 759. Указан вождь каждого отряда, поселения, подчинявшиеся ему (обычно с теми или иными поэтическими эпитетами), а также указано количество кораблей, потребовавшееся для перевозки воинов под стены Трои (названия кораблей при этом не приводятся). Вторая песнь «Илиады» содержит и аналогичный каталог троянцев, но более краткий.

В списке кораблей перечислено 29 отрядов под командованием 46 вождей. Воины происходили из 164 местностей Греции (столько топонимов приведено в тексте). Всего для их перевозки потребовалось 1186 кораблей. Вся совокупность греческой армии обозначается этнонимами «ахейцы» (ахеяне), «данайцы» и «аргивяне». Этот народ делится на несколько более мелких племён: беотийцы, минийцы, фокийцы, локрийцы, абанты, афиняне, саламинцы, аргивяне (в узком смысле), микенцы, лакедемонцы, аркадцы и другие. Указание на то, сколько человек помещалось на одном корабле, даётся для беотийцев (120) и фессалийцев (50).

Рать беотийских мужей предводили на бой воеводы:
Аркесилай и Леит, Пенелей, Профоенор и Клоний.
Рать от племен, обитавших в Гирии, в камнистой Авлиде,
Схен населявших, Скол, Этеон лесисто-холмистый;
Феспии, Греи мужей и широких полей Микалесса;
Окрест Илезия живших и Гармы и окрест Эритры;
Всех обитателей Гил, Элеон, Петеон населявших;
Также Окалею, град Медеон, устроением пышный,
Копы, Эвтрез и стадам голубиным любезную Фисбу,
Град Коронею и град Галиарт на лугах многотравных;
Живших в Платее и в Глиссе тучные нивы пахавших;
Всех, населяющих град Гипофивы, прекрасный устройством;
Славный Онхест, Посейдонов алтарь и заветную рощу;
Арн, виноградом обильный, Мидею, красивую Ниссу,
И народ, наконец, населявший Анфедон предельный.
С ними неслось пятьдесят кораблей, и на каждом из оных
По сту и двадцать воинственных, юных беотян сидело…

Ещё с античности список кораблей является предметом дискуссии. Аристотель в «Поэтике», говоря о превосходстве Гомера над другими поэтами, писал, что автор «Илиады» вместо длинного и сложного повествования о всех событиях войны сосредоточился только на заключительной её части, но «ввёл много эпизодов, например, перечень кораблей и другие эпизоды, которыми разнообразит своё произведение»[1]. Филолог В. В. Файер писал, что перечень работ, касающихся разных аспектов его изучения, «уже превысил длину самого этого текста»[2]. Анализу списка кораблей в «Илиаде» посвящена работа археолога, доктора исторических наук Л. С. Клейна «Каталог кораблей: структура и стратиграфия»[3].

Существует текстологическая точка зрения, согласно которой он является вставкой и не принадлежит тому же автору, что и остальной текст (см. гомеровский вопрос). Одни авторы предполагают, что список кораблей существовал уже до Гомера как часть древнейшей греческой эпической традиции, возможно, ещё микенской эпохи, другие — что он создан и вставлен в «Илиаду» уже после Гомера. Есть и аргументированная точка зрения (особенно активно развивающаяся с середины XX века), согласно которой список кораблей — не вставка, а органическая часть поэмы, играющая в ней определённую композиционную роль. Так, Н. Н. Казанский утверждает, что: «… есть основания говорить о композиционной идее, основанной на языковой метафоре: социальный порядок приходит на смену бурным разногласиям, бурные споры (народ, шумящий как море) сменяются строгим порядком каталога кораблей. <…> Перечень кораблей нужен певцу как картина стройности ахейской организации, как противовес бурным спорам, предшествующим его появлению в тексте».

Другое направление исследований списка кораблей — историческое: вопрос о том, насколько он отражает реальные исторические события и полисную структуру Греции позднего бронзового века. В. В. Файер в своей работе процитировал мнение филолога А. И. Зайцева, что «„Каталог кораблей“ даёт совершенно случайные количества кораблей, довольно много случайных имен героев, но содержит в большом количестве топонимы микенской эпохи, забытые в значительной части в VIII веке».

Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочёл до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся…

Список кораблей нашёл отражение в позднейшей литературе. В частности, пародия на него имеется в четвертой книге «Гаргантюа и Пантагрюэля» Рабле (перечень украшений на кормах судов, собравшихся в паломническое плавание к оракулу Бутылки). Список кораблей воспет в известном стихотворении Осипа Мандельштама «Бессонница. Гомер. Тугие паруса…».

Напишите отзыв о статье "Список кораблей"



Примечания

  1. Аристотель. [philologos.narod.ru/classics/aristotel_poe.htm Этика. Политика. Риторика. Поэтика. Категории]
  2. [www.hse.ru/data/2010/11/25/1209923125/WP6_2010_04-f.pdf Композиция «Каталога Кораблей» и проблемы гомеровского эпоса]
  3. Клейн Л. С. Каталог кораблей: структура и стратиграфия — // Stratum Plus. Вып. 3. Мельпомена археологическая. — Кишинёв, 2000. — С. 17-52.

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Список кораблей
  • J. N. H. Austin. 1965. Catalogues and the Catalogue of Ships in the Iliad. Berkeley: University of California Press.
  • Edzard Visser. 1997. Homers Katalog der Schiffe. Leipzig: Teubner.
  • Г. М. Темненко. [www.philology.ru/literature3/temnenko-11.htm Перечень кораблей в «Илиаде» Гомера. // Индоевропейское языкознание и классическая филология — XV] (чтения памяти И. М. Тронского). — СПб., 2011. — С. 489—496.]

Отрывок, характеризующий Список кораблей

– Средство – Европейское равновесие и droit des gens [международное право], – говорил аббат. – Стоит одному могущественному государству, как Россия, прославленному за варварство, стать бескорыстно во главе союза, имеющего целью равновесие Европы, – и она спасет мир!
– Как же вы найдете такое равновесие? – начал было Пьер; но в это время подошла Анна Павловна и, строго взглянув на Пьера, спросила итальянца о том, как он переносит здешний климат. Лицо итальянца вдруг изменилось и приняло оскорбительно притворно сладкое выражение, которое, видимо, было привычно ему в разговоре с женщинами.
– Я так очарован прелестями ума и образования общества, в особенности женского, в которое я имел счастье быть принят, что не успел еще подумать о климате, – сказал он.
Не выпуская уже аббата и Пьера, Анна Павловна для удобства наблюдения присоединила их к общему кружку.


В это время в гостиную вошло новое лицо. Новое лицо это был молодой князь Андрей Болконский, муж маленькой княгини. Князь Болконский был небольшого роста, весьма красивый молодой человек с определенными и сухими чертами. Всё в его фигуре, начиная от усталого, скучающего взгляда до тихого мерного шага, представляло самую резкую противоположность с его маленькою, оживленною женой. Ему, видимо, все бывшие в гостиной не только были знакомы, но уж надоели ему так, что и смотреть на них и слушать их ему было очень скучно. Из всех же прискучивших ему лиц, лицо его хорошенькой жены, казалось, больше всех ему надоело. С гримасой, портившею его красивое лицо, он отвернулся от нее. Он поцеловал руку Анны Павловны и, щурясь, оглядел всё общество.
– Vous vous enrolez pour la guerre, mon prince? [Вы собираетесь на войну, князь?] – сказала Анна Павловна.
– Le general Koutouzoff, – сказал Болконский, ударяя на последнем слоге zoff , как француз, – a bien voulu de moi pour aide de camp… [Генералу Кутузову угодно меня к себе в адъютанты.]
– Et Lise, votre femme? [А Лиза, ваша жена?]
– Она поедет в деревню.
– Как вам не грех лишать нас вашей прелестной жены?
– Andre, [Андрей,] – сказала его жена, обращаясь к мужу тем же кокетливым тоном, каким она обращалась к посторонним, – какую историю нам рассказал виконт о m lle Жорж и Бонапарте!
Князь Андрей зажмурился и отвернулся. Пьер, со времени входа князя Андрея в гостиную не спускавший с него радостных, дружелюбных глаз, подошел к нему и взял его за руку. Князь Андрей, не оглядываясь, морщил лицо в гримасу, выражавшую досаду на того, кто трогает его за руку, но, увидав улыбающееся лицо Пьера, улыбнулся неожиданно доброй и приятной улыбкой.
– Вот как!… И ты в большом свете! – сказал он Пьеру.
– Я знал, что вы будете, – отвечал Пьер. – Я приеду к вам ужинать, – прибавил он тихо, чтобы не мешать виконту, который продолжал свой рассказ. – Можно?
– Нет, нельзя, – сказал князь Андрей смеясь, пожатием руки давая знать Пьеру, что этого не нужно спрашивать.
Он что то хотел сказать еще, но в это время поднялся князь Василий с дочерью, и два молодых человека встали, чтобы дать им дорогу.
– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.