Сражение за Баликпапан (1942)
Сражение за Баликпапан | |||
Основной конфликт: Операция в Голландской Ост-Индии | |||
] Боевые действия в Нидерландской Ост-Индии | |||
Дата |
23—24 января 1942 | ||
---|---|---|---|
Место |
Баликпапан, остров Калимантан | ||
Итог |
Победа Японии. | ||
Противники | |||
| |||
Командующие | |||
| |||
Силы сторон | |||
| |||
Потери | |||
| |||
Сражение за Баликпапан (23—24 января 1942) — операция японских войск по захвату важного центра нефтяной промышленности Баликпапан на острове Калимантан в Голландской Ост-Индии.
Предыстория
В декабре 1941 года части японской Южной группы армий высадились в принадлежавшей Великобритании северной части острова Калимантан, а 11—12 января 1942 года японский десант захватил остров Таракан, находящийся у северного входа в Макассарский пролив. 11—13 января с помощью воздушного и морского десантов японцами был захвачен порт Манадо на острове Сулавеси. Получив контроль над северным входом в Макассарский пролив, японцы смогли приступить к операции по захвату Баликпапана. Приказ на эту операцию адмирал Ибо Такахаси отдал 17 января.
Ход событий
Перед выходом в море японцы направили в Баликпапан эмиссаров, которые потребовали от нидерландского коменданта города не наносить вреда нефтепромыслам, угрожая в противном случае репрессиями жителям города и пленным. Абсолютно верно истолковав ультиматум как информацию о приближении врага, комендант тут же отдал приказ об уничтожении нефтепромыслов, а нидерландское командование отправило авиацию и флот в Макассарский пролив.
21 января с острова Таракан вышло 16 японских транспортов, эскортируемых тремя сторожевыми кораблями; первым эшелоном шли два транспорта, эскортируемые двумя эсминцами. В ночь на 23 января первый эшелон был замечен американской подводной лодкой «Стерджен», которая атаковала его, но безрезультатно. Этим же вечером японский конвой был атакован нидерландскими самолётами, которые потопили транспорт «Нама-мару».
Через полчаса после нидерландской воздушной атаки, в 20 часов 23 января отряд японских тральщиков подошёл к месту планируемой стоянки транспортов, а в 21:30 началась высадка войск. Высадку прикрывало соединение контр-адмирала Сёдзи Нисимура: 4-я бригада эсминцев (9 кораблей), тральщики и один морской охотник. Высадка войск происходила на фоне пылающего города, однако клубы чёрного дыма от горящей нефти мешали обзору в наступающей темноте.
Получив информацию о продвижении японского конвоя, американский контр-адмирал Уильям Глассфорд вывел в море своё соединение, стоявшее на якоре в заливе Купанг в нидерландской части острова Тимор: крейсера «Марблхэд» и «Бойс», и эсминцы «Форд», «Поуп», «Паррот» и «Пол Джонс». «Бойс», пересекая пролив Сапе, ударился о подводный риф и не смог продолжать плавание; Глассфорд перенёс свой флаг на «Марблхэд» и пополнил его запасы горючим с «Бойса», а «Бойс» отправил на ремонт к южному берегу острова Ява.
В ночь с 23 на 24 января американское соединение подошло к месту стоянки японских транспортов. Японские суда прикрытия отошли на восток в поисках замеченной ранее нидерландской подводной лодки K-XVIII, и американцы сумели в темноте проскочить к транспортам на дистанцию торпедного залпа, однако близкая дистанция и большая скорость не позволили им прицелиться, их единственной жертвой стал транспорт «Суманоура-мару» водоизмещением 3500 т. Взрыв торпеды у борта транспорта привёл японцев в замешательство: одни решили, что атакованы подводными лодками, другие поняли в чём дело, но в темноте не могли отличить друзей от врагов. На обратном пути американцы выпустили новую серию торпед, и потопили транспорты «Тацуками-мару» и «Курэтакэ-мару», а также патрульное судно № 37 водоизмещением 750 т, принятое ими в темноте за эсминец. В это время японцы уже вели ожесточённый огонь, и американское соединение предпочло выйти из боя.
Несмотря на тактический успех американских кораблей, особого влияния на ход событий он не оказал: большинство японских войск уже находилось на берегу, на дно ушла лишь некоторая часть оборудования и припасов, которые не успели выгрузить. Японские войска, не встречая сопротивления, заняли аэродром, и стали медленно продвигаться к городу — нидерландцы успели уничтожить мосты. 25 января японцы вступили в Баликпапан — нидерландский гарнизон отступил без боя.
Итоги и последствия
Захватив Баликпапан, японцы окружили нидерландские войска, ещё оборонявшие Самаринду, и двинулись по суше на Банджармасин, который был захвачен без боя 10 февраля.
Источники
- И. В. Можейко «Западный ветер — ясная погода» — Москва: ООО «АСТ», 2001. ISBN 5-17-005862-4
- С. Э. Моррисон «Американский ВМФ во Второй мировой войне: Восходящее солнце над Тихим океаном, декабрь 1941 — апрель 1942» — Москва: ООО «АСТ», 2002. ISBN 5-17-014254-4
Напишите отзыв о статье "Сражение за Баликпапан (1942)"
Отрывок, характеризующий Сражение за Баликпапан (1942)
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.
Капли капали. Шел тихий говор. Лошади заржали и подрались. Храпел кто то.
– Ожиг, жиг, ожиг, жиг… – свистела натачиваемая сабля. И вдруг Петя услыхал стройный хор музыки, игравшей какой то неизвестный, торжественно сладкий гимн. Петя был музыкален, так же как Наташа, и больше Николая, но он никогда не учился музыке, не думал о музыке, и потому мотивы, неожиданно приходившие ему в голову, были для него особенно новы и привлекательны. Музыка играла все слышнее и слышнее. Напев разрастался, переходил из одного инструмента в другой. Происходило то, что называется фугой, хотя Петя не имел ни малейшего понятия о том, что такое фуга. Каждый инструмент, то похожий на скрипку, то на трубы – но лучше и чище, чем скрипки и трубы, – каждый инструмент играл свое и, не доиграв еще мотива, сливался с другим, начинавшим почти то же, и с третьим, и с четвертым, и все они сливались в одно и опять разбегались, и опять сливались то в торжественно церковное, то в ярко блестящее и победное.
«Ах, да, ведь это я во сне, – качнувшись наперед, сказал себе Петя. – Это у меня в ушах. А может быть, это моя музыка. Ну, опять. Валяй моя музыка! Ну!..»
Он закрыл глаза. И с разных сторон, как будто издалека, затрепетали звуки, стали слаживаться, разбегаться, сливаться, и опять все соединилось в тот же сладкий и торжественный гимн. «Ах, это прелесть что такое! Сколько хочу и как хочу», – сказал себе Петя. Он попробовал руководить этим огромным хором инструментов.
«Ну, тише, тише, замирайте теперь. – И звуки слушались его. – Ну, теперь полнее, веселее. Еще, еще радостнее. – И из неизвестной глубины поднимались усиливающиеся, торжественные звуки. – Ну, голоса, приставайте!» – приказал Петя. И сначала издалека послышались голоса мужские, потом женские. Голоса росли, росли в равномерном торжественном усилии. Пете страшно и радостно было внимать их необычайной красоте.
С торжественным победным маршем сливалась песня, и капли капали, и вжиг, жиг, жиг… свистела сабля, и опять подрались и заржали лошади, не нарушая хора, а входя в него.
Петя не знал, как долго это продолжалось: он наслаждался, все время удивлялся своему наслаждению и жалел, что некому сообщить его. Его разбудил ласковый голос Лихачева.
– Готово, ваше благородие, надвое хранцуза распластаете.
Петя очнулся.
– Уж светает, право, светает! – вскрикнул он.
Невидные прежде лошади стали видны до хвостов, и сквозь оголенные ветки виднелся водянистый свет. Петя встряхнулся, вскочил, достал из кармана целковый и дал Лихачеву, махнув, попробовал шашку и положил ее в ножны. Казаки отвязывали лошадей и подтягивали подпруги.
– Вот и командир, – сказал Лихачев. Из караулки вышел Денисов и, окликнув Петю, приказал собираться.
Быстро в полутьме разобрали лошадей, подтянули подпруги и разобрались по командам. Денисов стоял у караулки, отдавая последние приказания. Пехота партии, шлепая сотней ног, прошла вперед по дороге и быстро скрылась между деревьев в предрассветном тумане. Эсаул что то приказывал казакам. Петя держал свою лошадь в поводу, с нетерпением ожидая приказания садиться. Обмытое холодной водой, лицо его, в особенности глаза горели огнем, озноб пробегал по спине, и во всем теле что то быстро и равномерно дрожало.