Старик и журавль (мультфильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Старик и журавль
Старик и журавль

Кадр из мультфильма
Тип мультфильма

кукольный

Жанр

сказка

Режиссёр

Анатолий Каранович,
Роман Качанов

Автор сценария

И. Финк, Роман Качанов

Художник-постановщик

Владимир Соболев

Композитор

Лев Солин

Оператор

Теодор Бунимович,
Николай Гринберг

Звукооператор

Борис Фильчиков

Студия

Союзмультфильм

Страна

СССР СССР

Длительность

10 мин. 18 сек.

Премьера

1958

Аниматор.ру

[www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=2031 ID 2031]

«Старик и журавль» — кукольный мультипликационный фильм Романа Качанова и Анатолия Карановича, выпущенный студией «Союзмультфильм» в 1958 году.[1]





Сюжет

Мультфильм поставлен по мотивам народных сказок. Старый рыбак спас Журавля, запутавшегося в рыбацкой сети. Тот в награду подарил старику волшебную скатёрку, доставляющую еду, надо только сказать: «Накройся, скатёрка, да нас угощай!». Жадный сосед другой рыбак и мельник обманом присвоил скатерку. Журавль дал старику торбу с живыми дубинками и помог ему наказать соседа и вернуть скатёрку.

Съёмочная группа

Режиссёры Анатолий Каранович, Роман Качанов
Сценаристы Илья Финк, Роман Качанов
Автор стихов Г. Мамлин
Художник-постановщик Владимир Соболев
Кукловоды-мультипликаторы Лев Жданов, Борис Меерович, Владимир Пузанов
Композитор Лев Солин
Операторы Теодор Бунимович, Николай Гринберг
Звукооператор Борис Фильчиков
Монтажёр Лидия Кякшт
Куклы и декорации выполнены под руководством Романа Гурова
  • Съёмочная группа приведена по титрам мультфильма.

Интересные факты

  • В титрах не указано, кто озвучивал роли, но зрители легко узнают голос Журавля — это Георгий Вицин.

Издания на DVD

Мультфильм неоднократно издавался на DVD в сборниках мультфильмов, например:

  • «Чудо-мельница» Часть 1, «Союзмультфильм» (дистрибьютор: Союз), мультфильмы на диске —

«Чудо-мельница»(1950), «Чудесный колокольчик»(1949), «Петух и боярин»(1986), «Старик и журавль»(1958), «Чудесный колодец»(1956), «Мальчик-с-пальчик»(1977).

Напишите отзыв о статье "Старик и журавль (мультфильм)"

Литература

  • «Фильмы-сказки: сценарии рисованных фильмов». Выпуск 6.. — М.: Искусство, 1961. — 320 с. — 100 000 экз. .

Содержание: Е. Рысс «Сказ о Чапаеве» с.3, Назым Хикмет «Влюблённое облако» с.23, Е. Сперанский, В. Дегтярёв «Краса ненаглядная» с.37, А. Степанов «Золотое пёрышко» с.63, Л. Аркадьев, И. Болгарин «Новогоднее путешествие» с.85, М. Вольпин, Лэ Мин Хьен «Скоро будет дождь» с.105, М. Пащенко «Чиполлино» с.119, Ж. Витензон «Храбрый оленёнок» с.163, С. Михалков «Непьющий воробей» с. 183, В. Данилов, Н. Эрдман «Тайна далёкого острова» с.197, Л. Позднеев «Чудесница» с.225, В. Сутеев «Грибок-теремок» с.245, Р. Качанов, И. Финк «Старик и журавль» с.257, С. Бялковская, А. Сазонов «Три дровосека» с.273, Н. Абрамов «Чудесный колодец» с.287, Н. Бенашвили «Приключения Самоделкина» с.301. Иллюстрации и текст по мультфильмам.

Источники

  • «Куклы уже увлекли меня», — так начал писать Роман Качанов о работе над м/ф «Старик и журавль» в статье «Серьёзность доброго смеха» в сборнике:
  • Асенин С. Мудрость вымысла. Мастера мультипликации о себе и своём искусстве. М. Искусство, 1983, 207с., Тираж 25 000 экз.

Примечания

  1. [3d-master.org/kino/2.htm «Пути советской мультипликации».] С. В. Асенин «Мир Мультфильма», 3d-master.org.

Ссылки

  • [www.animator.ru/db/?p=show_film&fid=2031 «Старик и журавль»] на «Аниматор.ру»


Отрывок, характеризующий Старик и журавль (мультфильм)

Помещик, к которому приехал Николай, был старый кавалерист холостяк, лошадиный знаток, охотник, владетель коверной, столетней запеканки, старого венгерского и чудных лошадей.
Николай в два слова купил за шесть тысяч семнадцать жеребцов на подбор (как он говорил) для казового конца своего ремонта. Пообедав и выпив немножко лишнего венгерского, Ростов, расцеловавшись с помещиком, с которым он уже сошелся на «ты», по отвратительной дороге, в самом веселом расположении духа, поскакал назад, беспрестанно погоняя ямщика, с тем чтобы поспеть на вечер к губернатору.
Переодевшись, надушившись и облив голову холодной подои, Николай хотя несколько поздно, но с готовой фразой: vaut mieux tard que jamais, [лучше поздно, чем никогда,] явился к губернатору.
Это был не бал, и не сказано было, что будут танцевать; но все знали, что Катерина Петровна будет играть на клавикордах вальсы и экосезы и что будут танцевать, и все, рассчитывая на это, съехались по бальному.
Губернская жизнь в 1812 году была точно такая же, как и всегда, только с тою разницею, что в городе было оживленнее по случаю прибытия многих богатых семей из Москвы и что, как и во всем, что происходило в то время в России, была заметна какая то особенная размашистость – море по колено, трын трава в жизни, да еще в том, что тот пошлый разговор, который необходим между людьми и который прежде велся о погоде и об общих знакомых, теперь велся о Москве, о войске и Наполеоне.
Общество, собранное у губернатора, было лучшее общество Воронежа.
Дам было очень много, было несколько московских знакомых Николая; но мужчин не было никого, кто бы сколько нибудь мог соперничать с георгиевским кавалером, ремонтером гусаром и вместе с тем добродушным и благовоспитанным графом Ростовым. В числе мужчин был один пленный итальянец – офицер французской армии, и Николай чувствовал, что присутствие этого пленного еще более возвышало значение его – русского героя. Это был как будто трофей. Николай чувствовал это, и ему казалось, что все так же смотрели на итальянца, и Николай обласкал этого офицера с достоинством и воздержностью.
Как только вошел Николай в своей гусарской форме, распространяя вокруг себя запах духов и вина, и сам сказал и слышал несколько раз сказанные ему слова: vaut mieux tard que jamais, его обступили; все взгляды обратились на него, и он сразу почувствовал, что вступил в подобающее ему в губернии и всегда приятное, но теперь, после долгого лишения, опьянившее его удовольствием положение всеобщего любимца. Не только на станциях, постоялых дворах и в коверной помещика были льстившиеся его вниманием служанки; но здесь, на вечере губернатора, было (как показалось Николаю) неисчерпаемое количество молоденьких дам и хорошеньких девиц, которые с нетерпением только ждали того, чтобы Николай обратил на них внимание. Дамы и девицы кокетничали с ним, и старушки с первого дня уже захлопотали о том, как бы женить и остепенить этого молодца повесу гусара. В числе этих последних была сама жена губернатора, которая приняла Ростова, как близкого родственника, и называла его «Nicolas» и «ты».
Катерина Петровна действительно стала играть вальсы и экосезы, и начались танцы, в которых Николай еще более пленил своей ловкостью все губернское общество. Он удивил даже всех своей особенной, развязной манерой в танцах. Николай сам был несколько удивлен своей манерой танцевать в этот вечер. Он никогда так не танцевал в Москве и счел бы даже неприличным и mauvais genre [дурным тоном] такую слишком развязную манеру танца; но здесь он чувствовал потребность удивить их всех чем нибудь необыкновенным, чем нибудь таким, что они должны были принять за обыкновенное в столицах, но неизвестное еще им в провинции.
Во весь вечер Николай обращал больше всего внимания на голубоглазую, полную и миловидную блондинку, жену одного из губернских чиновников. С тем наивным убеждением развеселившихся молодых людей, что чужие жены сотворены для них, Ростов не отходил от этой дамы и дружески, несколько заговорщически, обращался с ее мужем, как будто они хотя и не говорили этого, но знали, как славно они сойдутся – то есть Николай с женой этого мужа. Муж, однако, казалось, не разделял этого убеждения и старался мрачно обращаться с Ростовым. Но добродушная наивность Николая была так безгранична, что иногда муж невольно поддавался веселому настроению духа Николая. К концу вечера, однако, по мере того как лицо жены становилось все румянее и оживленнее, лицо ее мужа становилось все грустнее и бледнее, как будто доля оживления была одна на обоих, и по мере того как она увеличивалась в жене, она уменьшалась в муже.