Стаффорд, Эдмунд, 1-й барон Стаффорд
Эдмунд де Стаффорд англ. Edmund de Stafford | ||
| ||
---|---|---|
6 февраля 1299 — 12 августа 1308 | ||
Предшественник: | Титул создан | |
Преемник: | Ральф де Стаффорд | |
Рождение: | 15 июля 1273 Клифтон | |
Смерть: | 12 августа 1308 (35 лет) Стаффорд | |
Место погребения: | Стаффорд, францисканская церковь | |
Род: | Стаффорды | |
Отец: | Николас де Стаффорд | |
Мать: | Элеанор де Клинтон |
Эдмунд де Стаффорд (англ. Edmund de Stafford; 15 июля 1273 — 12 августа 1308) — 1-й барон Стаффорд с 1299 года, сын Николаса Стаффорда и Элеанор де Клинтон.
Биография
Эдмунд родился 15 июля 1273 года в Клифтоне. Он происходил из англо-нормандского рода Стаффордов. Его отец участвовал в завоевании Уэльса Эдуардом I и погиб в 1287 году во время осады замка Дрислуин. После этого Эдмунд, как старший сын, унаследовал отцовские поместья в Стаффорде, включая Стаффордский замок.
Став совершеннолетним, Эдмунд участвовал в войне в Шотландии, которую вёл Эдуард I. 6 февраля 1299 года Эдмунд был вызван в английский парламент как барон Стаффорд.
Эдмунд умер 12 августа 1308 года в Стаффорде и был похоронен там же в францисканской церкви. Наследовал ему старший сын Ральф.
Брак и дети
Жена: ранее 1298 Маргарет Бассет (ум. 17 марта 1337), дочь Ральфа Бассета, 1-го барона Бассета из Дрейтона, и Хависы. Дети:
- Ральф (24 сентября 1301 — 31 августа 1372), 2-й барон Стаффорд с 1308, 1-й граф Стаффорд с 1351
- Ричард (1302 — 1380), сенешаль Гаскони
- Маргарет
- Уильям
- Хамфри
- Джейкоб
- Катрин
- Элизабет
После смерти мужа Маргарет Бассет вышла вторично замуж — за Томаса де Пайпа.
Напишите отзыв о статье "Стаффорд, Эдмунд, 1-й барон Стаффорд"
Ссылки
- [www.thepeerage.com/p17619.htm#i176187 Edmund de Stafford]. thePeerage.com. Проверено 18 февраля 2012. [www.webcitation.org/67vVVHBiz Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].
- [www.stirnet.com/genie/data/british/ss4tz/stafford01.htm Stafford of Clifton, Stafford of Stafford](недоступная ссылка — история). Stirnet. Проверено 18 февраля 2012.
- [www.tudorplace.com.ar/STAFFORD1.htm#Edmund%20STAFFORD%20%281%C2%BA%20B.%20Stafford%29 Stafford family]. Tudor Place. Проверено 18 февраля 2012. [www.webcitation.org/67vVVl2Jj Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].
- [fmg.ac/Projects/MedLands/ENGLISH%20NOBILITY%20MEDIEVAL2.htm#RobertStafforddied1261B Stafford family (Bagot)] (англ.). Foundation for Medieval Genealogy. Проверено 18 февраля 2012.
Предки Эдмунда де Стаффорда | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Отрывок, характеризующий Стаффорд, Эдмунд, 1-й барон Стаффорд
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.
– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.
Швейцар угрюмо дернул снурок наверх и отвернулся.
– Княгиня Друбецкая к князю Василию Сергеевичу, – крикнул он сбежавшему сверху и из под выступа лестницы выглядывавшему официанту в чулках, башмаках и фраке.
Мать расправила складки своего крашеного шелкового платья, посмотрелась в цельное венецианское зеркало в стене и бодро в своих стоптанных башмаках пошла вверх по ковру лестницы.
– Mon cher, voue m'avez promis, [Мой друг, ты мне обещал,] – обратилась она опять к Сыну, прикосновением руки возбуждая его.
Сын, опустив глаза, спокойно шел за нею.
Они вошли в залу, из которой одна дверь вела в покои, отведенные князю Василью.
В то время как мать с сыном, выйдя на середину комнаты, намеревались спросить дорогу у вскочившего при их входе старого официанта, у одной из дверей повернулась бронзовая ручка и князь Василий в бархатной шубке, с одною звездой, по домашнему, вышел, провожая красивого черноволосого мужчину. Мужчина этот был знаменитый петербургский доктор Lorrain.
– C'est donc positif? [Итак, это верно?] – говорил князь.
– Mon prince, «errare humanum est», mais… [Князь, человеку ошибаться свойственно.] – отвечал доктор, грассируя и произнося латинские слова французским выговором.