Стена (значения)
Поделись знанием:
__DISAMBIG__
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
Стена:
- Стена — строительное сооружение.
- «Стена» — боевоe построение древнерусского войска, распространённoe в Киевской Руси в X-XI веке.
- The Wall (рус. Стена) — альбом группы «Pink Floyd».
- «Стена» — фильм по одноименному (см. выше) альбому.
- «Стена» — индийский фильм-драма 1975 года.
- «Стена» — австрийско-немецкий фильм 2012 года.
- «Стена» — журнал.
- «Стена» — рассказ Жан-Поля Сартра.
- «Стена» — новелла Антона Чехова.
- «Стена» — рассказ Леонида Андреева (1901 год).
Топонимы
См. также
- Четвёртая стена и пятая стена — театральные термины.
- Стена звука — термин в звукозаписи.
Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы попали сюда из текста другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на нужную статью. |
Напишите отзыв о статье "Стена (значения)"
Отрывок, характеризующий Стена (значения)
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]