Стог (Восточные Карпаты)
Стог укр. Стіг , рум. Stogu | |
47°58′09″ с. ш. 24°33′53″ в. д. / 47.969222° с. ш. 24.564972° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.969222&mlon=24.564972&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 47°58′09″ с. ш. 24°33′53″ в. д. / 47.969222° с. ш. 24.564972° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=47.969222&mlon=24.564972&zoom=9 (O)] (Я) | |
Страны | Украина Румыния |
Горная система | Восточные Карпаты |
Хребет или массив | Мармарошский массив |
Высота вершины | 1653 м |
Стог — вершина в Мармарошском массиве (Восточные Карпаты), на стыке Черногоры, Гуцульских Альп и Чивчин. Расположена на границе Закарпатской и Ивано-Франковской областей, юго-восточнее села Луги (Раховский район) и юго-западнее села Зелёное (Верховинский район). Южные склоны горы расположены в пределах Румынии.
Высота — 1653 м., привершинные склоны сглажены, покрытые травянистой и кустарниковой растительностью, местами имеются заросли криволесье и можжевельника сибирского. Некоторые виды (рододендрон восточнокарпатский, сон белый) занесены в Красную книгу Украины.
К северу от Стога тянется хребет с вершинами Щавник (1378 м) и Выход (1471 м), через которые можно выйти к горе Поп Иван Черногорский (2028 м). Юго-восточнее горы простираются Чивчинские горы, на запад — Гуцульские Альпы (Раховские горы).
До Второй мировой войны на горе Стог сходились границы трех государств, поэтому её южные склоны принадлежали Румынии, северо-западные — Чехословакии, а северо-восточные — Польши. Сейчас по горе проходит граница между Украиной и Румынией.
Источники
- Географическая энциклопедия Украины: в 3-х томах / Редколлегия: А. М. Маринич (отв. ред.) И др.. — М.: «Украинская советская энциклопедия» думка, 1989.
Это заготовка статьи о горах. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Напишите отзыв о статье "Стог (Восточные Карпаты)"
Отрывок, характеризующий Стог (Восточные Карпаты)
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.
В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.